Сборник текстов и заданий по страноведению. Нефедова Э.С. - 18 стр.

UptoLike

Составители: 

35
beaucoup dautres pays de lEurope, de lAsie, de lAmérique, de
lAfrique. On le parle en Belgique, au Luxembourg, en Suisse, dans la
Guyane Française, etc.
La langue française tient la place de langue dans lUnion pos-
tale mondiale. On le français comme une langue des plus pures et
des mieux élaborées tant au point de vue grammatical qu’à celui de la
construction de la phrase.
La langue française est lune des plus anciennes. C’est une lan-
gue bien difficile, non seulement pour les , mais pour les Français
eux-mêmes. Pour la parler bien , il faut connaître toutes les de la
grammaire et de la syntaxe, non seulement au point de vue théorique,
mais aussi pratique.
Ce quils disent
1. Traduisez par écrit le texte ci-dessus.
Un étranger venant en France pour mettre au point son français
éprouve souvent une surprise. Il a passé chez lui des années à étudier
cette langue. Les gens qu'il rencontre le comprennent très bien et même
on le félicite souvent de la qualité de son discours: «Comme vous parlez
bien! Vous parlez comme un livre!» Et pourtant il n'arrive pas toujours
à bien saisir ce que les gens disent entre eux. Il s'aperçoit que les Fran-
çais s'expriment souvent selon un code bien différent de celui qu'on ap-
prend dans les écoles.
Il existe, en effet, et spécialement de nos jours, en France, une
sorte de «français sauvage», qui se superpose couramment à l'expres-
sion officielle. Cela va du «français familier» à d'autres formes plus
«grossières»: français «vulgaire» ou «argot».
Celui qui use de ces formes le fait souvent sans y penser, sans avoir
l'intention de choquer. Lui faire remarquer telle structure inhabituelle, lui
demander l'explication de tel ou tel terme risque fort de le gêner.
C'est d'autant moins facile, d'ailleurs, que ces expressions «sau-
vages» se trouvent souvent sur les lèvres des personnes qui peuvent
36
écrire dix pages de français ou prononcer un discours sans une seule
impropriété de termes. Ces gens passent avec la plus grande aisance
d'un registre à l'autre; mais ils n'aiment pas beaucoup qu'on le leur si-
gnale ou qu'on les questionne à ce sujet. Alors les étrangers doivent tâ-
cher de comprendre ce que disent les Français dans leur conversation
quotidienne.
S'agit-il aussi de leur apprendre à parler de cette manière? Pas
nécessairement. Pour un étranger, la meilleure façon de se faire bien
voir des Français, c'est encore de bien parler leur langue. Ils n'ont pas
toujours très bonne conscience quand ils parlent «vulgaire». Ils sont
d'ailleurs beaucoup plus exigeants en cette matière pour un étranger,
que pour eux-mêmes.
Il est, de plus, fort difficile à un étranger d'employer des termes
«populaires» ou «argotiques». A ce jeu, on court un grand risque de se
ridiculiser. Et puis, rien n'est moins stable que ce parler: certains de ses
termes remontent au-delà du Moyen Age et sont toujours vivants, d'au-
tres sont nés d'hier et passent avec la mode. Il convient donc de ne pas
se risquer sans précautions à l'emploi d'un de ces tours: bien écouter les
francophones, noter le «niveau» des interlocuteurs, le contexte, le ton
du discours.
Cependant, une expression familière, glissée ici ou là dans la
phrase, peut avoir un effet excellent. Elle fait tomber certaines barrières:
elle est un ticket d'entrée dans une société de camarades.
_____________________________
couramment легко
les langues romanes романские языки (группа родственных языков, раз-
вившихся из латинского: испанский, португальский,
французский, итальянский, румынский и др.)
la Gaule Галлия (древнее название Франции)
la Nouvelle Angleterre Новая Англия (район в северо-восточной части
США)
Haïti (m) Гаити, государство в западной части острова Гаити
l'île de Maurice остров Маврикий, остров в западной части Индийского
океана
la Louisiane Луизиана, штат на юге США
beaucoup d’autres pays de l’Europe, de l’Asie, de l’Amérique, de                écrire dix pages de français ou prononcer un discours sans une seule
l’Afrique. On le parle en Belgique, au Luxembourg, en Suisse, dans la           impropriété de termes. Ces gens passent avec la plus grande aisance
Guyane Française, etc.                                                          d'un registre à l'autre; mais ils n'aiment pas beaucoup qu'on le leur si-
       La langue française tient la place de langue … dans l’Union pos-         gnale ou qu'on les questionne à ce sujet. Alors les étrangers doivent tâ-
tale mondiale. On … le français comme une langue des plus pures et              cher de comprendre ce que disent les Français dans leur conversation
des mieux élaborées tant au point de vue grammatical qu’à celui de la           quotidienne.
construction de la phrase.                                                             S'agit-il aussi de leur apprendre à parler de cette manière? Pas
       La langue française est l’une des plus anciennes. C’est une lan-         nécessairement. Pour un étranger, la meilleure façon de se faire bien
gue bien difficile, non seulement pour les … , mais pour les Français           voir des Français, c'est encore de bien parler leur langue. Ils n'ont pas
eux-mêmes. Pour la parler bien … , il faut connaître toutes les … de la         toujours très bonne conscience quand ils parlent «vulgaire». Ils sont
grammaire et de la syntaxe, non seulement au point de vue théorique,            d'ailleurs beaucoup plus exigeants en cette matière pour un étranger,
mais aussi pratique.                                                            que pour eux-mêmes.
                                                                                       Il est, de plus, fort difficile à un étranger d'employer des termes
                           Ce qu’ils disent                                     «populaires» ou «argotiques». A ce jeu, on court un grand risque de se
                                                                                ridiculiser. Et puis, rien n'est moins stable que ce parler: certains de ses
1. Traduisez par écrit le texte ci-dessus.
                                                                                termes remontent au-delà du Moyen Age et sont toujours vivants, d'au-
                                                                                tres sont nés d'hier et passent avec la mode. Il convient donc de ne pas
        Un étranger venant en France pour mettre au point son français
éprouve souvent une surprise. Il a passé chez lui des années à étudier          se risquer sans précautions à l'emploi d'un de ces tours: bien écouter les
cette langue. Les gens qu'il rencontre le comprennent très bien et même         francophones, noter le «niveau» des interlocuteurs, le contexte, le ton
on le félicite souvent de la qualité de son discours: «Comme vous parlez        du discours.
bien! Vous parlez comme un livre!» Et pourtant il n'arrive pas toujours                Cependant, une expression familière, glissée ici ou là dans la
à bien saisir ce que les gens disent entre eux. Il s'aperçoit que les Fran-     phrase, peut avoir un effet excellent. Elle fait tomber certaines barrières:
çais s'expriment souvent selon un code bien différent de celui qu'on ap-        elle est un ticket d'entrée dans une société de camarades.
prend dans les écoles.                                                          _____________________________
                                                                                couramment – легко
        Il existe, en effet, et spécialement de nos jours, en France, une
                                                                                les langues romanes – романские языки (группа родственных языков, раз-
sorte de «français sauvage», qui se superpose couramment à l'expres-                                   вившихся из латинского: испанский, португальский,
sion officielle. Cela va du «français familier» à d'autres formes plus                                 французский, итальянский, румынский и др.)
«grossières»: français «vulgaire» ou «argot».                                   la Gaule – Галлия (древнее название Франции)
        Celui qui use de ces formes le fait souvent sans y penser, sans avoir   la Nouvelle Angleterre – Новая Англия (район в северо-восточной части
l'intention de choquer. Lui faire remarquer telle structure inhabituelle, lui                              США)
demander l'explication de tel ou tel terme risque fort de le gêner.             Haïti (m) – Гаити, государство в западной части острова Гаити
                                                                                l'île de Maurice – остров Маврикий, остров в западной части Индийского
        C'est d'autant moins facile, d'ailleurs, que ces expressions «sau-                         океана
vages» se trouvent souvent sur les lèvres des personnes qui peuvent             la Louisiane – Луизиана, штат на юге США

                                     35                                                                             36