ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
26
lailaik (< laikan ‘прыгать’), hilpan ‘помогать’, itans (< itan ‘есть’), nimand (< niman
‘брать’), fiskos (< fiskon ‘рыбачить’), habaidedum (< haban ‘иметь’), sijai (< wisan
‘быть’), skulda (< skulan ‘быть должным’), wait (< witan ‘знать’).
28. К какому классу относятся следующие сильные и претерито-презентные глаголы:
giutan – gaut – gutun – gutans ‘лить’
graban – grof – grobun – grabans ‘копать’
siggwan – sagg – suggun – suggans ‘петь’
qiman – qam – qemun – qumans ‘приходить’
witan – wait, witun – wissa ‘знать’
kunnan – kann, kunnun – kunþa ‘знать’.
29. В упражнении на чтение подберите к словам, где возможно, родственные эквива-
ленты в известных вам западногерманских языках, объясните звуковые соответст-
вия. Укажите, какие слова являются заимствованными. Найдите сложные слова и
определите их тип.
Анализ текста
Евангелие от Матфея VI, 9 – 13 (Отче наш).
Atta unsar þu in himinam, weihnai namo þein. qimai þiudinassus þeins. wairþai wilja
þeins, swe in himina jah ana airþai. hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma
daga. jah aflet uns þatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam þaim skulam un-
saraim. jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af þamma ubilin. unte þeina
ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins. amen.
Atta – ‘отец’ сущ.-ное n-основ, м.р., им.п. ед.ч.; слово происходит из и.-е. детского
языка, оттуда перешло также в ряд восточных языков.
В этом случае именительный падеж фактически заменяет другой, существо-
вавший в индоевропейском, затем утраченный, формально совпавший с име-
нительным. О каком падеже идет речь?
unsar – ‘наш’ притяжат. местоим., им.п., ед.ч., м.р.
Сравните эту форму с современными нем. unser и англ. our. Объясните звуко-
вые соответствия в этих трех формах.
þu – ‘ты’ личное местоим., 2 л., ед.ч.
Сравните готское личное местоимение с соответствующими русским «ты»,
немецким du, староанглийским thou, французским tu и т.д. О чем говорит их
сходство?
in – ‘в’ предлог, в данном случае с дат.п.
himinam – < himins ‘небо’ сущ.-ное а-основ, м.р., дат.п., мн.ч. (<и.-е. корень *kem- со
значением ‘покров’).
Какого происхождения начальный h в этом слове? Что позволяет нам судить
о принадлежности этого слова к классу а-основ?
26 lailaik (< laikan ‘прыгать’), hilpan ‘помогать’, itans (< itan ‘есть’), nimand (< niman ‘брать’), fiskos (< fiskon ‘рыбачить’), habaidedum (< haban ‘иметь’), sijai (< wisan ‘быть’), skulda (< skulan ‘быть должным’), wait (< witan ‘знать’). 28. К какому классу относятся следующие сильные и претерито-презентные глаголы: giutan – gaut – gutun – gutans ‘лить’ graban – grof – grobun – grabans ‘копать’ siggwan – sagg – suggun – suggans ‘петь’ qiman – qam – qemun – qumans ‘приходить’ witan – wait, witun – wissa ‘знать’ kunnan – kann, kunnun – kunþa ‘знать’. 29. В упражнении на чтение подберите к словам, где возможно, родственные эквива- ленты в известных вам западногерманских языках, объясните звуковые соответст- вия. Укажите, какие слова являются заимствованными. Найдите сложные слова и определите их тип. Анализ текста Евангелие от Матфея VI, 9 – 13 (Отче наш). Atta unsar þu in himinam, weihnai namo þein. qimai þiudinassus þeins. wairþai wilja þeins, swe in himina jah ana airþai. hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma daga. jah aflet uns þatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam þaim skulam un- saraim. jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af þamma ubilin. unte þeina ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins. amen. Atta – ‘отец’ сущ.-ное n-основ, м.р., им.п. ед.ч.; слово происходит из и.-е. детского языка, оттуда перешло также в ряд восточных языков. В этом случае именительный падеж фактически заменяет другой, существо- вавший в индоевропейском, затем утраченный, формально совпавший с име- нительным. О каком падеже идет речь? unsar – ‘наш’ притяжат. местоим., им.п., ед.ч., м.р. Сравните эту форму с современными нем. unser и англ. our. Объясните звуко- вые соответствия в этих трех формах. þu – ‘ты’ личное местоим., 2 л., ед.ч. Сравните готское личное местоимение с соответствующими русским «ты», немецким du, староанглийским thou, французским tu и т.д. О чем говорит их сходство? in – ‘в’ предлог, в данном случае с дат.п. himinam – < himins ‘небо’ сущ.-ное а-основ, м.р., дат.п., мн.ч. (<и.-е. корень *kem- со значением ‘покров’). Какого происхождения начальный h в этом слове? Что позволяет нам судить о принадлежности этого слова к классу а-основ?
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- …
- следующая ›
- последняя »