История русского литературного языка. Николаева Т.М. - 11 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

также расширил стилистические возможности приемов и средств для соз-
дания выразительности, под влиянием старославянской письменности
формировались и вырабатывались нормы в области орфографии, грамма-
тики, лексики, фразеологии, способствующие стабилизации русского лите-
ратурного языка.
Русский литературный язык Киевской Руси
В результате объединения восточнославянских племен сформиро-
вался язык единой восточнославянской народности, в котором выделя-
лись следующие жанрово-стилистические разновиднсти: церковно-
книжная, деловая, собственно литературная, летописная (рассматрива-
ется нами в качестве особой разновидности в силу специфики жанра,
представляющего конгломерат разностилевых текстов).
К церковно-книжному стилю относятся памятники, связанные с рели-
гиозным культом, литургией: это˝Остромирово Евангелие˝, проповеди
(˝Слова˝ Илариона и Кирилла Туровского), жития святых (˝Житие Феодо-
сия Печерского˝, ˝Сказание о Борисе и Глебе˝), Четьи Минеи, религиозно-
дидактическая (˝Изборник˝ 1073 г., ˝Изборник˝ 1076 г.), апокрифическая
литература и др. Характеризуя специфику языка церковно-книжного стиля,
студентам предлагается для анализа одно из произведений, где они
должны привести примеры использования стилистических славянизмов, а
также проанализировать приемы организации текста: лексический состав -
с преобладанием слов отвлеченной семантики, заимствованиями из гре-
ческого и сложными словами; в фонетике- неполногласие, лексемы с на-
чальным е-, ю-, ра-, раз-, с рефлексом tj=щ и др.; в морфологиинестя-
женные формы имперфекта, перфектные эловые формы глаголов со связ-
кой в третьем лице, флективные показатели прилагательных: в имени-
тельном и родительном падеже мужского рода -ыи, -аго, в родительном
женского -ыя и др.; в синтаксисе˝плетение словес˝сложные предло-
жения с сочинением и подчинением, их логическая стройность, использо-
вание ˝дательного самостоятельного˝, супиновых конструкций. В качестве
приемов - синонимические эпитеты, тропы, риторические вопросы, вос-
клицания, синтаксический параллелизм с антитезой.
Лингвистический анализ памятников делового стиля - ˝Русская прав-
да˝, ˝Грамота Мстислава˝ около 1130 г., ˝Вкладная Варлаама Хутынскому
монастырю˝ 1192 г., грамоты на бересте - также должен проводиться по оп-
ределенной схеме: 1) специфика лексического состава: общественно-поли-
тическая, государственно-юридическая и бытовая лексика, функции цер-
ковнославянизмов, 2) особенности фонетического облика (преимущество
восточнославянских черт), 3) специфические морфологические приметы, 4)
синтаксические конструкции (преимущество сочинительной связи, прида-
точные - условные, преобладание инфинитивных, чаще безличных предло-
жений, именительный прямого дополнения, неразличение союзов и с а, по-
вторение предлогов и др.). Особое внимание следует обратить на берестя-
ные грамоты, в частности, на систему доказательств в пользу нормирован-
также расширил стилистические возможности приемов и средств для соз-
дания выразительности, под влиянием старославянской письменности
формировались и вырабатывались нормы в области орфографии, грамма-
тики, лексики, фразеологии, способствующие стабилизации русского лите-
ратурного языка.


             Русский литературный язык Киевской Руси
     В результате объединения восточнославянских племен сформиро-
вался язык единой восточнославянской народности, в котором выделя-
лись следующие жанрово-стилистические разновиднсти: церковно-
книжная, деловая, собственно литературная, летописная (рассматрива-
ется нами в качестве особой разновидности в силу специфики жанра,
представляющего конгломерат разностилевых текстов).
     К церковно-книжному стилю относятся памятники, связанные с рели-
гиозным культом, литургией: это – ˝Остромирово Евангелие˝, проповеди
(˝Слова˝ Илариона и Кирилла Туровского), жития святых (˝Житие Феодо-
сия Печерского˝, ˝Сказание о Борисе и Глебе˝), Четьи Минеи, религиозно-
дидактическая (˝Изборник˝ 1073 г., ˝Изборник˝ 1076 г.), апокрифическая
литература и др. Характеризуя специфику языка церковно-книжного стиля,
студентам предлагается для анализа одно из произведений, где они
должны привести примеры использования стилистических славянизмов, а
также проанализировать приемы организации текста: лексический состав -
с преобладанием слов отвлеченной семантики, заимствованиями из гре-
ческого и сложными словами; в фонетике- неполногласие, лексемы с на-
чальным е-, ю-, ра-, раз-, с рефлексом tj=щ и др.; в морфологии – нестя-
женные формы имперфекта, перфектные эловые формы глаголов со связ-
кой в третьем лице, флективные показатели прилагательных: в имени-
тельном и родительном падеже мужского рода -ыи, -аго, в родительном
женского -ыя и др.; в синтаксисе – ˝плетение словес˝ – сложные предло-
жения с сочинением и подчинением, их логическая стройность, использо-
вание ˝дательного самостоятельного˝, супиновых конструкций. В качестве
приемов - синонимические эпитеты, тропы, риторические вопросы, вос-
клицания, синтаксический параллелизм с антитезой.
     Лингвистический анализ памятников делового стиля - ˝Русская прав-
да˝, ˝Грамота Мстислава˝ около 1130 г., ˝Вкладная Варлаама Хутынскому
монастырю˝ 1192 г., грамоты на бересте - также должен проводиться по оп-
ределенной схеме: 1) специфика лексического состава: общественно-поли-
тическая, государственно-юридическая и бытовая лексика, функции цер-
ковнославянизмов, 2) особенности фонетического облика (преимущество
восточнославянских черт), 3) специфические морфологические приметы, 4)
синтаксические конструкции (преимущество сочинительной связи, прида-
точные - условные, преобладание инфинитивных, чаще безличных предло-
жений, именительный прямого дополнения, неразличение союзов и с а, по-
вторение предлогов и др.). Особое внимание следует обратить на берестя-
ные грамоты, в частности, на систему доказательств в пользу нормирован-