ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
ности и обработанности их языка (по Н.А.Мещерскому), а значит - на пра-
вомерность отнесения их к памятникам литературного русского языка. Сту-
денту предстоит включиться в дискуссию о статусе языка делопроизводства
как литературного (А.А.Шахматов, Б.Унбегаун, В.В.Виноградов, А.И.Гор-
шков, Ф.П.Филин), критически осмыслить высказывание В.В.Виноградова:
язык памятников делового содержания ˝лишен каких бы то ни было призна-
ков литературной обработанности и нормализованности˝, т.к. это –
˝письменная фиксация особой разновидности древнерусской разговорной
речи˝, это – литература, ˝не предназначенная для чтения˝.
Язык берестяных грамот изучается по монографии Н.А.Мещерского.
При этом необходимо обратить внимание на доказательства его нормиро-
ванности и обработанности.
К памятникам собственно литературным Киевского государства от-
носятся самобытные произведения древнерусской литературы: ˝Слово о
полку Игореве˝, ˝Моление Даниила Заточника˝, ˝Поучение Владимира
Мономаха˝, кроме того, переводная литература ˝Девгеньево деяние˝,
˝История Иудейской войны˝ Иосифа Флавия, ˝Александрия˝, сюда же –
˝Хожение игумена Даниила˝. Для них характерно наличие большого лек-
сического пласта, связанного по семантике с русской действителостью, с
природой, вариантное использование церковнославянизмов - русизмов в
зависимости от темы, близость синтаксических конструкций к разговор-
ной речи, употребление художественно-изобразительных средств, харак-
терных для устного народного творчества.
Летописный стиль представлен ˝Повестью временных лет˝, разно-
родной и весьма сложной по составу: в нее входили абстрактные рассуж-
дения на патриотические и религиозные темы, документы делопроизвод-
ства, в том числе - Договоры русских с греками, исторические повести,
предания и легенды, сказания, характеристики князей, отрывки из произ-
ведений литературы, главным образом, переводной, хронограф и т.д.
Лексика и фразеология отличаются разнообразием и специфическим
русским колоритом. Церковнославянизмы используются как стилистиче-
ски маркированные элементы: в текстах религиозного содержания или
для создания интонации торжественности, необычности, возвышенности
при описании того или иного события. Для летописи характерно преобла-
дание исконно русских слов и форм: в фонетике – полногласие, началь-
ное о-, у-, ро-, ло-, тj=ч, дj=ж, кт, гт перед гласными переднего ряда =ч
и др. В морфологии – восточнославянская форма личного местоимения
язъ, я, флексии прилагательных -ои, -ого (мужской род), -ои (родитель-
ный падеж женского рода), -
h
в родительном единственного и имени-
тельном-винительном множественного существительных женского рода
jа- основ (земл
h
), а также винительном множественного jо- основ (кон
h
),
стяженные формы имперфекта, отсутствие связки в перфектных -л-овых
формах в 3-м лице единственного и множественного чисел (поялъ, поя-
ли) и др. В синтаксисе – преобладание конструкций разговорного типа,
чаще – сочинительных связей с включением прямой речи и диалогов,
ности и обработанности их языка (по Н.А.Мещерскому), а значит - на пра- вомерность отнесения их к памятникам литературного русского языка. Сту- денту предстоит включиться в дискуссию о статусе языка делопроизводства как литературного (А.А.Шахматов, Б.Унбегаун, В.В.Виноградов, А.И.Гор- шков, Ф.П.Филин), критически осмыслить высказывание В.В.Виноградова: язык памятников делового содержания ˝лишен каких бы то ни было призна- ков литературной обработанности и нормализованности˝, т.к. это – ˝письменная фиксация особой разновидности древнерусской разговорной речи˝, это – литература, ˝не предназначенная для чтения˝. Язык берестяных грамот изучается по монографии Н.А.Мещерского. При этом необходимо обратить внимание на доказательства его нормиро- ванности и обработанности. К памятникам собственно литературным Киевского государства от- носятся самобытные произведения древнерусской литературы: ˝Слово о полку Игореве˝, ˝Моление Даниила Заточника˝, ˝Поучение Владимира Мономаха˝, кроме того, переводная литература ˝Девгеньево деяние˝, ˝История Иудейской войны˝ Иосифа Флавия, ˝Александрия˝, сюда же – ˝Хожение игумена Даниила˝. Для них характерно наличие большого лек- сического пласта, связанного по семантике с русской действителостью, с природой, вариантное использование церковнославянизмов - русизмов в зависимости от темы, близость синтаксических конструкций к разговор- ной речи, употребление художественно-изобразительных средств, харак- терных для устного народного творчества. Летописный стиль представлен ˝Повестью временных лет˝, разно- родной и весьма сложной по составу: в нее входили абстрактные рассуж- дения на патриотические и религиозные темы, документы делопроизвод- ства, в том числе - Договоры русских с греками, исторические повести, предания и легенды, сказания, характеристики князей, отрывки из произ- ведений литературы, главным образом, переводной, хронограф и т.д. Лексика и фразеология отличаются разнообразием и специфическим русским колоритом. Церковнославянизмы используются как стилистиче- ски маркированные элементы: в текстах религиозного содержания или для создания интонации торжественности, необычности, возвышенности при описании того или иного события. Для летописи характерно преобла- дание исконно русских слов и форм: в фонетике – полногласие, началь- ное о-, у-, ро-, ло-, тj=ч, дj=ж, кт, гт перед гласными переднего ряда =ч и др. В морфологии – восточнославянская форма личного местоимения язъ, я, флексии прилагательных -ои, -ого (мужской род), -ои (родитель- ный падеж женского рода), -h в родительном единственного и имени- тельном-винительном множественного существительных женского рода jа- основ (землh), а также винительном множественного jо- основ (конh), стяженные формы имперфекта, отсутствие связки в перфектных -л-овых формах в 3-м лице единственного и множественного чисел (поялъ, поя- ли) и др. В синтаксисе – преобладание конструкций разговорного типа, чаще – сочинительных связей с включением прямой речи и диалогов,
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- …
- следующая ›
- последняя »