История русского литературного языка. Николаева Т.М. - 24 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

мости развивать русский литературный язык на национальной основе: …
˝я оную книгу не словенским языком перевел, а самым простым русским
словом, т.е. каковым мы между собой говорим˝, а дальше следует обос-
нование: ˝словенский есть у нас язык церковный, а сия книга мирская˝, …
˝в нынешнем веке у нас он очень темен, и многие его наши, читая, не ра-
зумеют˝,… ˝язык словенский жесток моим ушам слышится˝. Итак, основ-
ным принципом упорядочения и нормализации является опора на ˝живое
употребление˝, на разговорный язык ˝благородного сословия˝, при-
дворной знати, о чем В.К.Тредиаковский говорит в докладе ˝О чистоте
российского языка˝, в котором прозвучала также мысль о необходимости
˝составления грамматики доброй и исправной и дикционария, полного и
довольного˝. В статье ˝Разговор об ортографии˝ ученый сделал попытку
нормализации правописания и выдвинул требованиеписать ˝по зво-
нам˝, т.е. соответственно произношению.
Нормализующее начало в упорядочении русского литературного
языка было внесено М.В.Ломоносовым, его реформа, известная под на-
званием ˝теории трех стилей˝, изложена в знаменитом предисловии ˝О
пользе книг церковных в Российском языке˝ (1757). Была использована
античная схема деления литературного языка на три стиля ˝О трех родах
глаголания˝, нашедшая отражение в ˝Риториках˝ Макария, Крайского,
Прокоповича (ХVI-ХVIII вв.), основу которых составляли абстрактные ло-
гические рассуждения.
Значение ломоносовской теории, которую В.В.Виноградов назвал
˝великой грамматической реформой˝, в следующем:
1) Она носит национальный характер.
2) Она исторична, так как является выражением конкретного истори-
ческого этапа в развитии и становлении научного языкознания в России,
когда необходимо было упорядочить богатый и пестрый языковой мате-
риал, накопленный предшествующими поколениями.
3) Она нова: а) Впервые на живом конкретном материале определе-
ны нормы стилей в прямой зависимости от стилистической характеристи-
ки слов и грамматических форм. Решается эта проблема на всех языко-
вых уровняхлексико-фразеологическом (˝О пользе книг церковных в
российском языке˝), фонетическом и морфологическом (˝Российская
грамматика˝), синтаксическом (˝Краткое руководство к риторике˝, ˝Крат-
кое руководство к красноречию˝, ˝Российская грамматика˝). б) М.В.Ломо-
носов впервые выдвинул определенные критерии для дифференциации
˝трех родов речений˝: пристойности (соответствия их темам), степени
употребительности и понятийности. в) Утверждая русскую основу нацио-
нального языка, ученый упорядочил употребление церковнославянизмов,
указал пути соединения их с народно-разговорными элементами -– тем
самым дал теоретическое обоснование среднего стиля славено-россий-
ского языка. Определение функционального статуса церковнославяниз-
мов, четкое указание на их место в стилистической системе в качестве
˝высоких˝ слов и форм в составе единого русского литературного языка,
призванных обслуживать соответствующие ˝высокие˝ жанры (вспомним
мости развивать русский литературный язык на национальной основе: …
˝я оную книгу не словенским языком перевел, а самым простым русским
словом, т.е. каковым мы между собой говорим˝, а дальше следует обос-
нование: ˝словенский есть у нас язык церковный, а сия книга мирская˝, …
˝в нынешнем веке у нас он очень темен, и многие его наши, читая, не ра-
зумеют˝,… ˝язык словенский жесток моим ушам слышится˝. Итак, основ-
ным принципом упорядочения и нормализации является опора на ˝живое
употребление˝, на разговорный язык… ˝благородного сословия˝, при-
дворной знати, о чем В.К.Тредиаковский говорит в докладе ˝О чистоте
российского языка˝, в котором прозвучала также мысль о необходимости
˝составления грамматики доброй и исправной и дикционария, полного и
довольного˝. В статье ˝Разговор об ортографии˝ ученый сделал попытку
нормализации правописания и выдвинул требование – писать ˝по зво-
нам˝, т.е. соответственно произношению.
     Нормализующее начало в упорядочении русского литературного
языка было внесено М.В.Ломоносовым, его реформа, известная под на-
званием ˝теории трех стилей˝, изложена в знаменитом предисловии ˝О
пользе книг церковных в Российском языке˝ (1757). Была использована
античная схема деления литературного языка на три стиля ˝О трех родах
глаголания˝, нашедшая отражение в ˝Риториках˝ Макария, Крайского,
Прокоповича (ХVI-ХVIII вв.), основу которых составляли абстрактные ло-
гические рассуждения.
     Значение ломоносовской теории, которую В.В.Виноградов назвал
˝великой грамматической реформой˝, в следующем:
     1) Она носит национальный характер.
     2) Она исторична, так как является выражением конкретного истори-
ческого этапа в развитии и становлении научного языкознания в России,
когда необходимо было упорядочить богатый и пестрый языковой мате-
риал, накопленный предшествующими поколениями.
     3) Она нова: а) Впервые на живом конкретном материале определе-
ны нормы стилей в прямой зависимости от стилистической характеристи-
ки слов и грамматических форм. Решается эта проблема на всех языко-
вых уровнях – лексико-фразеологическом (˝О пользе книг церковных в
российском языке˝), фонетическом и морфологическом (˝Российская
грамматика˝), синтаксическом (˝Краткое руководство к риторике˝, ˝Крат-
кое руководство к красноречию˝, ˝Российская грамматика˝). б) М.В.Ломо-
носов впервые выдвинул определенные критерии для дифференциации
˝трех родов речений˝: пристойности (соответствия их темам), степени
употребительности и понятийности. в) Утверждая русскую основу нацио-
нального языка, ученый упорядочил употребление церковнославянизмов,
указал пути соединения их с народно-разговорными элементами -– тем
самым дал теоретическое обоснование среднего стиля славено-россий-
ского языка. Определение функционального статуса церковнославяниз-
мов, четкое указание на их место в стилистической системе в качестве
˝высоких˝ слов и форм в составе единого русского литературного языка,
призванных обслуживать соответствующие ˝высокие˝ жанры (вспомним