Повторяем неличные формы английского глагола. Никульшина Н.Л - 52 стр.

UptoLike

Б. Причастные обороты могут выполнять функцию определения при заместителях
существительных that (those), one (ones). В этом случае они переводятся по общим правилам:
вместо местоимения that (those) и слова-заместителя one (ones), стоящих перед причастием,
повторяется существительное, которое они заменяют (that, those можно переводить тот,
который).
This substance is more valuable than that obtained by other researchers.
Это вещество более ценно, чем вещество, полученное (то, которое было получено)
предшествующими исследователями.
В. Если причастный оборот, являясь определением к подлежащему, стоит после сказуемого, то
перевод предложения следует начинать со сказуемого:
A graph is given showing the dependence of pressure on temperature.
Приводится график, иллюстрирующий зависимость давления от температуры.
Г. Наречия so – так, so far (thus far) – до сих пор (таким образом) и другие, стоящие перед
причастием и входящие в определительный причастный оборот, при переводе ставятся
после него:
The substance thus obtained was pure.
Вещество, полученное таким образом, было чистым.
Д. Перед Participle II, входящим в определительный причастный оборот, может стоять союз as,
который или не переводится на русский язык, или переводится, используя в том виде, как;
так, как.
As ordinarily obtained iron contains some admixtures.
Железо в том виде, как оно обычно получается (так, как его обычно получают), содержит
примеси.
Упр. 15 Переведите следующие предложения:
а) учитывая форму залога причастий в определительных причастных оборотах
1 Simultaneous translation provided at the conference was excellent.
2 We are going to study mechanisms underlying photosynthesis.
3 The knowledge gained on the subject during the past decade is rather important.
4 For further details the reader is referred to the paper presented by Dr. Brown.
5 The calculation depends on the peculiar laws governing the movement of molecules.
б) обращая внимание на слова-заместители существительного
1 The gamma-ray observed here may be identified with the one observed in the previous experiments.
2 This law takes into account forms of energy other than those discussed so far.
3 The first time interval is that taken by the faster ions to travel the distance from the plates and the second
is that taken by the slower ions.
4 We are now to deal with different kinds of solids those usually implied by the term "normal".
в) соблюдая порядок слов, свойственный русскому языку
1 New discoveries may be made adding valuable information on the true forms of molecules.