Лингвистический анализ поэтического текста. Новак М.О. - 10 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

11
комментировании необходимо иметь в виду системность и динамичность сло-
вообразовательных отношений. Смена соотнесенности, смена членимости,
переразложение структуры производного словавсе это может иметь боль-
шое значение для верного понимания текста. Приведем несколько примеров.
1. Случай изменения словообразовательной соотнесенности прилага-
тельного: «Не потому ль, что мой позор <…> мог бы в обществе принесть /
Вам соблазнительную честь?» (А.С.Пушкин). Словосочетание соблазни-
тельную честь по семантике тождественно словосочетанию честь соблаз-
нителя [Шанский 1990: 47], тогда как в современном русском языке прилага-
тельное мотивируется уже не существительным со значением действующего
лица, но непосредственно глаголом, что приводит и к смене членимости: со-
блазни-тельн-ый < соблазнить.
2. Следующий момент показывает, насколько важно в историко-
лингвистическом анализе учитывать типовой характер словообразовательных
отношений. Известно, что в пушкинских строках «Вознесся выше он главой
непокорной / Александрийского столпа» исследователи (и вслед за ними
школьное преподавание) [см. Новиков 1988: 62; Русская литература 1958: 121]
традиционно усматривают указание на колонну, воздвигнутую в честь импера-
тора Александра I на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Однако, на наш
взгляд, совершенно прав Н.М. Шанский, предлагающий иное прочтение со
словообразовательной аргументацией. Он указывает на то, что колонну в Пе-
тербурге современники Пушкина, да и сам он, называли Александровской, и
здесь действовала регулярная словообразовательная модель: Александр >
Александров > Александровский. Прилагательное же александрийский обра-
зовано по другой модели и с помощью другого суффикса, ср. в том же типе:
Россия > российский, Финикия > финикийский. Таким образом, должно счи-
тать определение александрийский мотивированным словом Александрия,
что, к тому же, целиком оправдывается всем контекстом стихотворения.
Сравнение с древним монументом в Александрии - одним из «семи чудес»
античного мира - явно навеяно первоисточником оды Горация и ее прежними
переводами. Что касается понимания александрийского какотносящегося к
Александру’, это результат народно-этимологического сближения, которое
возникло уже у современников Пушкина. Отсюда и редакторская замена
В.А.Жуковского «Наполеонова столпа» в первом посмертном издании стихо-
творения, и вся дальнейшая традиция интерпретации данного контекста [см.
Шанский 1990: 294-296].
Наконец, необходимо обращать внимание и на стилистическую приуро-
ченность словообразовательных средств. Например, в стихотворении
А.С.Пушкина «Пророк», которое уже обсуждалось выше, созданию библейско-
го колорита служат не только лексические, но и словообразовательные сред-
ства, издревле связанные с церковно-книжным стилем: воззвал (ср. ней-
тральное позвал), восстань (ср. нейтральное встань), исполнись (ср. ней-
тральное наполнись).
Синтаксический уровень
На этом уровне в комментарии нуждаются, прежде всего, нетипичные для
современной нормы случаи глагольного и падежного управления в словосоче-
тании. Приведем лишь несколько примеров [см. Ломтев 1956: 287-317].
1. В древнерусском языке гораздо более широким было употребление
                                    11

комментировании необходимо иметь в виду системность и динамичность сло-
вообразовательных отношений. Смена соотнесенности, смена членимости,
переразложение структуры производного слова – все это может иметь боль-
шое значение для верного понимания текста. Приведем несколько примеров.
     1. Случай изменения словообразовательной соотнесенности прилага-
тельного: «Не потому ль, что мой позор <…> мог бы в обществе принесть /
Вам соблазнительную честь?» (А.С.Пушкин). Словосочетание соблазни-
тельную честь по семантике тождественно словосочетанию честь соблаз-
нителя [Шанский 1990: 47], тогда как в современном русском языке прилага-
тельное мотивируется уже не существительным со значением действующего
лица, но непосредственно глаголом, что приводит и к смене членимости: со-
блазни-тельн-ый < соблазнить.
     2. Следующий момент показывает, насколько важно в историко-
лингвистическом анализе учитывать типовой характер словообразовательных
отношений. Известно, что в пушкинских строках «Вознесся выше он главой
непокорной / Александрийского столпа» исследователи (и вслед за ними
школьное преподавание) [см. Новиков 1988: 62; Русская литература 1958: 121]
традиционно усматривают указание на колонну, воздвигнутую в честь импера-
тора Александра I на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Однако, на наш
взгляд, совершенно прав Н.М. Шанский, предлагающий иное прочтение со
словообразовательной аргументацией. Он указывает на то, что колонну в Пе-
тербурге современники Пушкина, да и сам он, называли Александровской, и
здесь действовала регулярная словообразовательная модель: Александр >
Александров > Александровский. Прилагательное же александрийский обра-
зовано по другой модели и с помощью другого суффикса, ср. в том же типе:
Россия > российский, Финикия > финикийский. Таким образом, должно счи-
тать определение александрийский мотивированным словом Александрия,
что, к тому же, целиком оправдывается всем контекстом стихотворения.
Сравнение с древним монументом в Александрии - одним из «семи чудес»
античного мира - явно навеяно первоисточником оды Горация и ее прежними
переводами. Что касается понимания александрийского как ‘относящегося к
Александру’, это результат народно-этимологического сближения, которое
возникло уже у современников Пушкина. Отсюда и редакторская замена
В.А.Жуковского «Наполеонова столпа» в первом посмертном издании стихо-
творения, и вся дальнейшая традиция интерпретации данного контекста [см.
Шанский 1990: 294-296].
     Наконец, необходимо обращать внимание и на стилистическую приуро-
ченность словообразовательных средств. Например, в стихотворении
А.С.Пушкина «Пророк», которое уже обсуждалось выше, созданию библейско-
го колорита служат не только лексические, но и словообразовательные сред-
ства, издревле связанные с церковно-книжным стилем: воззвал (ср. ней-
тральное позвал), восстань (ср. нейтральное встань), исполнись (ср. ней-
тральное наполнись).
    Синтаксический уровень
    На этом уровне в комментарии нуждаются, прежде всего, нетипичные для
современной нормы случаи глагольного и падежного управления в словосоче-
тании. Приведем лишь несколько примеров [см. Ломтев 1956: 287-317].
    1. В древнерусском языке гораздо более широким было употребление