ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
11
комментировании необходимо иметь в виду системность и динамичность сло-
вообразовательных отношений. Смена соотнесенности, смена членимости,
переразложение структуры производного слова – все это может иметь боль-
шое значение для верного понимания текста. Приведем несколько примеров.
1. Случай изменения словообразовательной соотнесенности прилага-
тельного: «Не потому ль, что мой позор <…> мог бы в обществе принесть /
Вам соблазнительную честь?» (А.С.Пушкин). Словосочетание соблазни-
тельную честь по семантике тождественно словосочетанию честь соблаз-
нителя [Шанский 1990: 47], тогда как в современном русском языке прилага-
тельное мотивируется уже не существительным со значением действующего
лица, но непосредственно глаголом, что приводит и к смене членимости: со-
блазни-тельн-ый < соблазнить.
2. Следующий момент показывает, насколько важно в историко-
лингвистическом анализе учитывать типовой характер словообразовательных
отношений. Известно, что в пушкинских строках «Вознесся выше он главой
непокорной / Александрийского столпа» исследователи (и вслед за ними
школьное преподавание) [см. Новиков 1988: 62; Русская литература 1958: 121]
традиционно усматривают указание на колонну, воздвигнутую в честь импера-
тора Александра I на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Однако, на наш
взгляд, совершенно прав Н.М. Шанский, предлагающий иное прочтение со
словообразовательной аргументацией. Он указывает на то, что колонну в Пе-
тербурге современники Пушкина, да и сам он, называли Александровской, и
здесь действовала регулярная словообразовательная модель: Александр >
Александров > Александровский. Прилагательное же александрийский обра-
зовано по другой модели и с помощью другого суффикса, ср. в том же типе:
Россия > российский, Финикия > финикийский. Таким образом, должно счи-
тать определение александрийский мотивированным словом Александрия,
что, к тому же, целиком оправдывается всем контекстом стихотворения.
Сравнение с древним монументом в Александрии - одним из «семи чудес»
античного мира - явно навеяно первоисточником оды Горация и ее прежними
переводами. Что касается понимания александрийского как ‘относящегося к
Александру’, это результат народно-этимологического сближения, которое
возникло уже у современников Пушкина. Отсюда и редакторская замена
В.А.Жуковского «Наполеонова столпа» в первом посмертном издании стихо-
творения, и вся дальнейшая традиция интерпретации данного контекста [см.
Шанский 1990: 294-296].
Наконец, необходимо обращать внимание и на стилистическую приуро-
ченность словообразовательных средств. Например, в стихотворении
А.С.Пушкина «Пророк», которое уже обсуждалось выше, созданию библейско-
го колорита служат не только лексические, но и словообразовательные сред-
ства, издревле связанные с церковно-книжным стилем: воззвал (ср. ней-
тральное позвал), восстань (ср. нейтральное встань), исполнись (ср. ней-
тральное наполнись).
Синтаксический уровень
На этом уровне в комментарии нуждаются, прежде всего, нетипичные для
современной нормы случаи глагольного и падежного управления в словосоче-
тании. Приведем лишь несколько примеров [см. Ломтев 1956: 287-317].
1. В древнерусском языке гораздо более широким было употребление
11 комментировании необходимо иметь в виду системность и динамичность сло- вообразовательных отношений. Смена соотнесенности, смена членимости, переразложение структуры производного слова – все это может иметь боль- шое значение для верного понимания текста. Приведем несколько примеров. 1. Случай изменения словообразовательной соотнесенности прилага- тельного: «Не потому ль, что мой позор <…> мог бы в обществе принесть / Вам соблазнительную честь?» (А.С.Пушкин). Словосочетание соблазни- тельную честь по семантике тождественно словосочетанию честь соблаз- нителя [Шанский 1990: 47], тогда как в современном русском языке прилага- тельное мотивируется уже не существительным со значением действующего лица, но непосредственно глаголом, что приводит и к смене членимости: со- блазни-тельн-ый < соблазнить. 2. Следующий момент показывает, насколько важно в историко- лингвистическом анализе учитывать типовой характер словообразовательных отношений. Известно, что в пушкинских строках «Вознесся выше он главой непокорной / Александрийского столпа» исследователи (и вслед за ними школьное преподавание) [см. Новиков 1988: 62; Русская литература 1958: 121] традиционно усматривают указание на колонну, воздвигнутую в честь импера- тора Александра I на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Однако, на наш взгляд, совершенно прав Н.М. Шанский, предлагающий иное прочтение со словообразовательной аргументацией. Он указывает на то, что колонну в Пе- тербурге современники Пушкина, да и сам он, называли Александровской, и здесь действовала регулярная словообразовательная модель: Александр > Александров > Александровский. Прилагательное же александрийский обра- зовано по другой модели и с помощью другого суффикса, ср. в том же типе: Россия > российский, Финикия > финикийский. Таким образом, должно счи- тать определение александрийский мотивированным словом Александрия, что, к тому же, целиком оправдывается всем контекстом стихотворения. Сравнение с древним монументом в Александрии - одним из «семи чудес» античного мира - явно навеяно первоисточником оды Горация и ее прежними переводами. Что касается понимания александрийского как ‘относящегося к Александру’, это результат народно-этимологического сближения, которое возникло уже у современников Пушкина. Отсюда и редакторская замена В.А.Жуковского «Наполеонова столпа» в первом посмертном издании стихо- творения, и вся дальнейшая традиция интерпретации данного контекста [см. Шанский 1990: 294-296]. Наконец, необходимо обращать внимание и на стилистическую приуро- ченность словообразовательных средств. Например, в стихотворении А.С.Пушкина «Пророк», которое уже обсуждалось выше, созданию библейско- го колорита служат не только лексические, но и словообразовательные сред- ства, издревле связанные с церковно-книжным стилем: воззвал (ср. ней- тральное позвал), восстань (ср. нейтральное встань), исполнись (ср. ней- тральное наполнись). Синтаксический уровень На этом уровне в комментарии нуждаются, прежде всего, нетипичные для современной нормы случаи глагольного и падежного управления в словосоче- тании. Приведем лишь несколько примеров [см. Ломтев 1956: 287-317]. 1. В древнерусском языке гораздо более широким было употребление
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- …
- следующая ›
- последняя »