Лингвистический анализ поэтического текста. Новак М.О. - 12 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

13
центрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-
понятийное постижение мира в форме речевого высказывания» [Адмони 1994:
120]. Эти утверждения познавательной ценности ХТ очень важны как отправ-
ная точка в работе с содержательной стороной текста, определяющей его
языковое выражение. Кроме того, в дальнейшем мы будем обращаться к сле-
дующим характеристикам ХТ: - включенность текста в ту или иную культуру; -
целостность (ориентирована на план содержания, на смысл и парадигматич-
на); - связность (обусловлена линейностью компонентов текста и синтагма-
тична); - антропоцентричность (предполагает наличие коммуникативной триа-
ды: «автордействующие лицачитательсотворец»); - социологичность
отзывчивость» текста на условия той или иной социально-культурной сре-
ды); - диалогичность (выражена в том числе и в том, что любой текст является
ответной реакцией на другие тексты и всякое понимание текста, по
М.М.Бахтину, есть соотнесение его с другими текстами); - развернутость и по-
следовательность (логичность); - напряженность (способность текста вызы-
вать и поддерживать читательский интерес); - интерпретируемость (возмож-
ность понимания и объяснения содержания текста) [см. Бабенко 2003: 30-34;
40-45].
В связи с последней характеристикой укажем на то, что «расшифровка»
ХТ с помощью того или иного «кода» (если использовать терминологию се-
миотики) возможна только благодаря внетекстовым связям [см. Лотман 1970:
65]. М.М.Гиршман, соглашаясь с М.М. Бахтиным, подчеркивает: «Текст не ох-
ватывает произведение в его событийной полноте, которая, как писал
М.М.Бахтин, включаети его внешнюю материальную данность, и его текст, и
изображенный в нем мир, и автора-творца, и слушателя-читателя. При этом
мы воспринимаем эту полноту в ее целостности и нераздельности, но одно-
временно понимаем и всю разность составляющих ее моментов”» [Гиршман
1991: 8].
Структурная организация художественного текста
Поскольку в нашем пособии речь идет об анализе поэтического текста,
необходимо уяснить его специфику в сопоставлении с текстом непоэтическим.
Ю.М.Лотман, проводя такое сопоставление, писал: «… в не-поэзии мы выде-
ляем:
1. Структурно-значимые элементы, относящиеся к языку, и их варианты,
расположенные на уровне речи. Эти последние собственного значения не
имеют и обретают его лишь в результате соотнесения с определенными ин-
вариантными единицами языкового уровня.
2. В пределах языкового уровня различаются элементы, имеющие се-
мантическое значение, т.е. соотносимые с какой-либо внеязыковой реально-
стью, и формальные, т.е. имеющие только внутриязыковое (например, грам-
матическое) значение.
Переходя к поэзии, мы обнаруживаем, что:
1. Любые элементы речевого уровня могут возводиться в ранг значимых.
2. Любые элементы, являющиеся в языке формальными, могут приобре-
тать в поэзии семантический характер, получая дополнительные значения»
[Лотман 1972: 36].
Благодаря чему это происходит? Косвенный ответ на этот вопрос дает
                                     13

центрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-
понятийное постижение мира в форме речевого высказывания» [Адмони 1994:
120]. Эти утверждения познавательной ценности ХТ очень важны как отправ-
ная точка в работе с содержательной стороной текста, определяющей его
языковое выражение. Кроме того, в дальнейшем мы будем обращаться к сле-
дующим характеристикам ХТ: - включенность текста в ту или иную культуру; -
целостность (ориентирована на план содержания, на смысл и парадигматич-
на); - связность (обусловлена линейностью компонентов текста и синтагма-
тична); - антропоцентричность (предполагает наличие коммуникативной триа-
ды: «автор – действующие лица – читатель-«сотворец»); - социологичность
(«отзывчивость» текста на условия той или иной социально-культурной сре-
ды); - диалогичность (выражена в том числе и в том, что любой текст является
ответной реакцией на другие тексты и всякое понимание текста, по
М.М.Бахтину, есть соотнесение его с другими текстами); - развернутость и по-
следовательность (логичность); - напряженность (способность текста вызы-
вать и поддерживать читательский интерес); - интерпретируемость (возмож-
ность понимания и объяснения содержания текста) [см. Бабенко 2003: 30-34;
40-45].
     В связи с последней характеристикой укажем на то, что «расшифровка»
ХТ с помощью того или иного «кода» (если использовать терминологию се-
миотики) возможна только благодаря внетекстовым связям [см. Лотман 1970:
65]. М.М.Гиршман, соглашаясь с М.М. Бахтиным, подчеркивает: «Текст не ох-
ватывает произведение в его событийной полноте, которая, как писал
М.М.Бахтин, включает “и его внешнюю материальную данность, и его текст, и
изображенный в нем мир, и автора-творца, и слушателя-читателя. При этом
мы воспринимаем эту полноту в ее целостности и нераздельности, но одно-
временно понимаем и всю разность составляющих ее моментов”» [Гиршман
1991: 8].

            Структурная организация художественного текста
    Поскольку в нашем пособии речь идет об анализе поэтического текста,
необходимо уяснить его специфику в сопоставлении с текстом непоэтическим.
Ю.М.Лотман, проводя такое сопоставление, писал: «… в не-поэзии мы выде-
ляем:
    1. Структурно-значимые элементы, относящиеся к языку, и их варианты,
расположенные на уровне речи. Эти последние собственного значения не
имеют и обретают его лишь в результате соотнесения с определенными ин-
вариантными единицами языкового уровня.
    2. В пределах языкового уровня различаются элементы, имеющие се-
мантическое значение, т.е. соотносимые с какой-либо внеязыковой реально-
стью, и формальные, т.е. имеющие только внутриязыковое (например, грам-
матическое) значение.
    Переходя к поэзии, мы обнаруживаем, что:
    1. Любые элементы речевого уровня могут возводиться в ранг значимых.
    2. Любые элементы, являющиеся в языке формальными, могут приобре-
тать в поэзии семантический характер, получая дополнительные значения»
[Лотман 1972: 36].
    Благодаря чему это происходит? Косвенный ответ на этот вопрос дает