Пособие по переводу английской научно-технической литературы. Орлова Г.Д. - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

23
Our lab is equipped with modern
computers.
Наша лаборатория
оборудована современными
компьютерами.
Cooling is made by the
circulation of water.
Охлаждение происходит путем
циркуляции воды.
Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском и
английском языках не совпадает.
1.Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском
языке, соответствуют глаголам, требующим предложного дополнения в русском
языке:
To address обращаться к
To affect воздействовать на
To answer отвечать
на
To approach подходить к
To attack нападать на (рассматривать)
To attend присутствовать на
To follow следовать за
To influence влиять на
To join присоединять(ся) к
To penetrate проникать в
To succeed следовать за
To watch наблюдать за
Примечание. При переводе подобных глаголов предлог ставится
перед словом, являющимся в английском предложении подлежащим.