Пособие по переводу английской научно-технической литературы. Орлова Г.Д. - 31 стр.

UptoLike

Составители: 

31
2. Придаточным обстоятельственным предложением или
существительным с предлогом.
Например:
While working in the laboratory we make experiments.
Работая в лаборатории, мы проводим эксперименты.
When tested that device showed good results.
Во время испытаний этот прибор показал хорошие результаты.
(Когда этот прибор проходил испытания, он показал хорошие результаты).
Обратите внимание!
Если Participle II переводится обстоятельственным придаточным
предложением, его подлежащим становится подлежащее главного предложения, а
в главном предложении оно заменяется личным местоимением соответствующего
рода
и числа.
Например: When asked the student answered well.
Когда студента спросили, он ответил хорошо.
If used this method will help us to increase the output.
Если этот способ будет применен, он поможет нам повысить выпуск
продукции.
III. Причастия также могут быть частью сказуемого. Participle I образует
времена группы Continuous.
Например:
The system is not working.
Система не работает.
He has been translating the article since 12 o’clock.
Он переводит статью с 12-ти часов.