ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
• de synonymes, de locutions phraséologiques et idiomatiques du mot en
question;
• d’un équivalent de traduction (dans les dictionnaires bilingues) ou d’une
définition (dans les monolingues).
Au cours de leur travail de rédaction de dictionnaires, les lexicographes
rencontrent souvent le problème de démarcation de mots semblables qui s’écrivent
et se prononcent de façon identique mais qui ont des significations différentes
(homonymie); ou bien le problème de classification et de démarcation de mots dont
la signification est très voisine (synonymie).
Les homonymes
sont des mots identiques selon leur prononciation et/ou leur
orthographe, mais de sens différent. À la différence de mots polysémiques, entre les
homonymes il n’y a pas de lien sémantique. Il existe:
• des homonymes proprement dits dont le côté sonore et l'orthographe
coïncident: (voler − летать; voler − красть);
• des homophones, mots semblables par leur prononciation seulement (лук −
луг [NB: бок − Бог]; vert, verre, vers, ver − convergence diachronique de
prononciation);
• des homographes, identiques d’après l’orthographe (
/
замок − за
/
мок; сто
/
ит
−
/
стоит; fils [сыновья] − fils [провода]);
• complets, lexicaux et grammaticaux, n’ayant rien de commun d'après leur
origine (коса − коса − коса) et
• partiels (quasi-homonymes), lorsqu’il n’y a que quelques formes du mot qui
coïncident (angl.: а match alumette и to match convenir, pour une couleur; fr.:
cour – cours – [il] court), des mots, proches selon leur prononciation qui ne
sont pas forcément de la même famille.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- …
- следующая ›
- последняя »