ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
124
4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na.
5. Vertaal in het Nederlands:
1. На вид эта машина красива, но в действительности она старая. 2. Я не
очень (veel) разбираюсь (begrijpen) в машинах. 3. Я согласна с тобой, это
действительно звучит совсем иначе, намного красивее. 4. Все говорят, что
Анна совсем не похожа на свою сестру. 5. Я не понимаю, как можно быть
таким неблагодарным. 6. Что бы они ни говорили, я не буду никого слушать
и сделаю всё по-своему. 7. Судя по всему, это искусственная кожа, а это
настоящий китайский фарфор. 8. К празднику они убрали и украсили зал и
поставили в фарфоровые вазы цветы. 9. Это зависит не от меня, это зависит
только (alleen) от тебя. 10. Когда певец закончил петь (ophouden, met), все
долго аплодировали.
6. Conversatie:
1.Welk soort film ziet u het liefst als u naar de bioscoop gaat?
2. Van welk soort muziek houdt u het meest?
3. U wilt naar de radio luisteren, maar hij blijkt kapot te zijn. Wat doet u?
Na een jaar konden alle mensen in China het liedje fluiten dat de namaak-
nachtegaal altijd zong.
Op een avond lag de keizer op zijn bed naar het lied van zijn vogel te luister-
en. Opeens hoorde de keizer: “Trrr…klik…klik” en daarna niets meer. Hij
draaide aan het sleuteltje, maar er gebeurde niets…
De keizer liet de klokkenmaker komen. Die maakte de vogel voorzichtig open
en zag dat de pinnetjes op de muziekrol bijna versleten waren.
“U moet hem niet meer zo vaak laten zingen,” zei de klokkenmaker tegen de
keizer. “Want ik kan geen nieuwe pinnetjes maken als de oude helemaal ver-
sleten zijn.”
Iedereen in China was heel bedroefd! Want voortaan mocht de namaak - nacht-
egaal maar ййn keer per jaar zingen, en zelfs dat was eigenlijk te veel!
Er gingen vijf jaren voorbij. De keizer werd heel erg ziek en hij zou vast niet
lang meer leven. De Chinezen waren daar verdrietig om, want ze hielden veel
van hun keizer.
Elke dag gingen ze naar het paleis en vroegen aan de kamerheer of de keizer
zich al beter voelde.
Maar iedere keer zei de kamerheer alleen maar: “Poe” en dan wisten de mens-
en dat het slecht ging met hun keizer.
De keizer lag in bed. Hij was heel bleek en hij bewoog niet. De dienaren
dachten dat hij dood was en ze liepen de kamer uit. Ze wilden met elkaar
praten over wie de nieuwe keizer zou worden.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
4. Vat de tekst schriftelijk samen en vertel hem na.
5. Vertaal in het Nederlands:
1. На вид эта машина красива, но в действительности она старая. 2. Я не
очень (veel) разбираюсь (begrijpen) в машинах. 3. Я согласна с тобой, это
действительно звучит совсем иначе, намного красивее. 4. Все говорят, что
Анна совсем не похожа на свою сестру. 5. Я не понимаю, как можно быть
таким неблагодарным. 6. Что бы они ни говорили, я не буду никого слушать
и сделаю всё по-своему. 7. Судя по всему, это искусственная кожа, а это
настоящий китайский фарфор. 8. К празднику они убрали и украсили зал и
поставили в фарфоровые вазы цветы. 9. Это зависит не от меня, это зависит
только (alleen) от тебя. 10. Когда певец закончил петь (ophouden, met), все
долго аплодировали.
6. Conversatie:
1.Welk soort film ziet u het liefst als u naar de bioscoop gaat?
2. Van welk soort muziek houdt u het meest?
3. U wilt naar de radio luisteren, maar hij blijkt kapot te zijn. Wat doet u?
Na een jaar konden alle mensen in China het liedje fluiten dat de namaak-
nachtegaal altijd zong.
Op een avond lag de keizer op zijn bed naar het lied van zijn vogel te luister-
en. Opeens hoorde de keizer: “Trrr…klik…klik” en daarna niets meer. Hij
draaide aan het sleuteltje, maar er gebeurde niets…
De keizer liet de klokkenmaker komen. Die maakte de vogel voorzichtig open
en zag dat de pinnetjes op de muziekrol bijna versleten waren.
“U moet hem niet meer zo vaak laten zingen,” zei de klokkenmaker tegen de
keizer. “Want ik kan geen nieuwe pinnetjes maken als de oude helemaal ver-
sleten zijn.”
Iedereen in China was heel bedroefd! Want voortaan mocht de namaak - nacht-
egaal maar ййn keer per jaar zingen, en zelfs dat was eigenlijk te veel!
Er gingen vijf jaren voorbij. De keizer werd heel erg ziek en hij zou vast niet
lang meer leven. De Chinezen waren daar verdrietig om, want ze hielden veel
van hun keizer.
Elke dag gingen ze naar het paleis en vroegen aan de kamerheer of de keizer
zich al beter voelde.
Maar iedere keer zei de kamerheer alleen maar: “Poe” en dan wisten de mens-
en dat het slecht ging met hun keizer.
De keizer lag in bed. Hij was heel bleek en hij bewoog niet. De dienaren
dachten dat hij dood was en ze liepen de kamer uit. Ze wilden met elkaar
praten over wie de nieuwe keizer zou worden.
124
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- …
- следующая ›
- последняя »
