ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
91
картинки. Риторические штампы, которые он при этом пародирует, предельно далеки от религиозно-
мистического смысла «источника» – евангельской притчи о блудном сыне. Здесь мистика подменена
мещанской моралью, эта обытовленная мораль и лежит в основе выринского миросозерцания. Все
случившееся с ним Самсон Вырин рассматривает сквозь призму этих картинок. Бегство Дуни для
него равнозначно уходу неблагодарного юноши («уж я ли не любил моей Дуни…»). Ее жизнь в
столице должна соответствовать сцене «развратного поведения». Должна – и неважно, что гусар
Минский оказался для его дочери отнюдь не «ложным» другом, что Дуня богата, свободна и имеет
даже некоторую власть над любовником, что Минский обещает ему: «…она будет счастлива, даю
тебе честное слово». И минский в конце концов слово держит, а в жизни все складывается иным
образом, нежели предусмотрено выринским «сценарием». Реальности Вырин не то, чтобы не видит,
просто она для него менее реальна, чем жизненная схема мещанской идиллии. И потому Самсон
Вырин, почти слово в слово повторяет слова матери «бедной Лизы» Н.Карамзина: «Ты еще не
знаешь, как злые люди могут обидеть бедную девушку. Много их в Петербурге, молоденьких дур,
сегодня в атласе да бархате, а завтра, поглядишь, метут улицы вместе с голью кабацкою». Самсон
Вырин ждет, когда же Дунина жизнь повторит очертания третьей картинки, ждет, ибо после этого,
после полной жизненной катастрофы дочери наступит черед четвертой картинки – состоится
покаянное возвращение «блудной дочери».
Однако повесть о станционном смотрителе действительно самая сложная по своему
построению во всем цикле. Взгляды героя мотивированы социально, по-своему он прав, подобные
«романические» истории чаще всего завершаются катастрофой (трагический финал повести
Карамзина). Кроме этого, образ Самсона Вырина отражен еще в нескольких литературных зеркалах.
Сначала рассказчик иронически припоминает стихи кн. Вяземского о «коллежском регистраторе»,
почтовой станции «диктаторе», чтобы затем, вопреки цитате, пробудить сочувствие к этому
несчастному, которого каждый может обидеть. Так постепенно и неявно смотритель предстает
жертвой общества; его «формула» выведена из опыта жизни в этом обществе. Другое дело, что
смотритель не хочет открытыми глазами, непредвзято посмотреть окрест себя, чтобы сквозь
«социальную» жизнь увидеть жизнь самой жизни, ее полноту. Законы бытия непредсказуемы,
открыты для благой воли Провидения или хотя бы случайности, поток жизни может вторгаться и в
социальное пространство, меняя привычный ход вещей. Такую возможность Самсон Вырин начисто
отвергает, более того он как бы входит, врастает в образ страдающего отца, «упивается» своей
печалью. Предельной открытости самого бытия соответствует утраченный в этих картинках
религиозный смысл евангельского источника. Пока смотритель ждет, что события выстроятся в
последовательность, «подсказанную» его картинками, свободный поток жизни компонует все по-
своему. Вопреки «картинкам» и в соответствии с духом Евангелия. Рассказ о приезде Дуни и ее
покаянном плаче на могиле отца развязывает сюжет повести и окончательно смыкает его с сюжетом
о блудном сыне.
Повесть «Барышня-крестьянка». «Повести Белкина», открывшись рассказом о
«байроническом герое» Сильвио, завершаются новеллой, один из двух главных героев которой
пытается сыграть роль, построенную по тому же сценарию. Алексей Берестов – молодой герой
повести, по окончании университета не получивший отцовского благословения на военную службу, а
к статской не имеющий охоты, приезжает в родовое поместье Тугилово, где влюбляется в юную
соседку Лизу Муромскую. Отец Алексея Берестова, Иван Петрович, тезка Белкина и подчеркнутый
русофил, успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана
Берестова. Сын его, Алексей Берестов, напротив, подражает героям новейшей английской
словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных
радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной для передачи
загадочной А.Н.Р. Алексей носит черное кольцо с изображением мертвой головы, а со своим псом,
которого зовут именем героя романа Ш.Нодье «Сбогар», разговаривает по-французски. Но в том и
разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические
игры. Алесей, напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем, сквозь его
«английскую бледность» проступает здоровый деревенский румянец, на что обращает внимание
служанка Настя. Но полуигровым «байроническим» сюжетом, в который превращает свою жизнь
Алексей, дело не ограничивается. Есть еще и «шекспировский» сюжет, в котором Алексей обречен
участвовать как сын Ивана Петровича. Берестов-старший враждует с соседом Григорием Ивановичем
Муромским, который, будучи истинно русским барином, тоже играет роль англомана. Иноземные
пристрастия соседа наводят на пародийную параллель (одновременно с войной Алой и Белой Розы и
с враждой семейств Монтекки и Капулетти в трагедии Шекспира). Тем более что у Муромского
картинки. Риторические штампы, которые он при этом пародирует, предельно далеки от религиозно- мистического смысла «источника» – евангельской притчи о блудном сыне. Здесь мистика подменена мещанской моралью, эта обытовленная мораль и лежит в основе выринского миросозерцания. Все случившееся с ним Самсон Вырин рассматривает сквозь призму этих картинок. Бегство Дуни для него равнозначно уходу неблагодарного юноши («уж я ли не любил моей Дуни…»). Ее жизнь в столице должна соответствовать сцене «развратного поведения». Должна – и неважно, что гусар Минский оказался для его дочери отнюдь не «ложным» другом, что Дуня богата, свободна и имеет даже некоторую власть над любовником, что Минский обещает ему: «…она будет счастлива, даю тебе честное слово». И минский в конце концов слово держит, а в жизни все складывается иным образом, нежели предусмотрено выринским «сценарием». Реальности Вырин не то, чтобы не видит, просто она для него менее реальна, чем жизненная схема мещанской идиллии. И потому Самсон Вырин, почти слово в слово повторяет слова матери «бедной Лизы» Н.Карамзина: «Ты еще не знаешь, как злые люди могут обидеть бедную девушку. Много их в Петербурге, молоденьких дур, сегодня в атласе да бархате, а завтра, поглядишь, метут улицы вместе с голью кабацкою». Самсон Вырин ждет, когда же Дунина жизнь повторит очертания третьей картинки, ждет, ибо после этого, после полной жизненной катастрофы дочери наступит черед четвертой картинки – состоится покаянное возвращение «блудной дочери». Однако повесть о станционном смотрителе действительно самая сложная по своему построению во всем цикле. Взгляды героя мотивированы социально, по-своему он прав, подобные «романические» истории чаще всего завершаются катастрофой (трагический финал повести Карамзина). Кроме этого, образ Самсона Вырина отражен еще в нескольких литературных зеркалах. Сначала рассказчик иронически припоминает стихи кн. Вяземского о «коллежском регистраторе», почтовой станции «диктаторе», чтобы затем, вопреки цитате, пробудить сочувствие к этому несчастному, которого каждый может обидеть. Так постепенно и неявно смотритель предстает жертвой общества; его «формула» выведена из опыта жизни в этом обществе. Другое дело, что смотритель не хочет открытыми глазами, непредвзято посмотреть окрест себя, чтобы сквозь «социальную» жизнь увидеть жизнь самой жизни, ее полноту. Законы бытия непредсказуемы, открыты для благой воли Провидения или хотя бы случайности, поток жизни может вторгаться и в социальное пространство, меняя привычный ход вещей. Такую возможность Самсон Вырин начисто отвергает, более того он как бы входит, врастает в образ страдающего отца, «упивается» своей печалью. Предельной открытости самого бытия соответствует утраченный в этих картинках религиозный смысл евангельского источника. Пока смотритель ждет, что события выстроятся в последовательность, «подсказанную» его картинками, свободный поток жизни компонует все по- своему. Вопреки «картинкам» и в соответствии с духом Евангелия. Рассказ о приезде Дуни и ее покаянном плаче на могиле отца развязывает сюжет повести и окончательно смыкает его с сюжетом о блудном сыне. Повесть «Барышня-крестьянка». «Повести Белкина», открывшись рассказом о «байроническом герое» Сильвио, завершаются новеллой, один из двух главных героев которой пытается сыграть роль, построенную по тому же сценарию. Алексей Берестов – молодой герой повести, по окончании университета не получивший отцовского благословения на военную службу, а к статской не имеющий охоты, приезжает в родовое поместье Тугилово, где влюбляется в юную соседку Лизу Муромскую. Отец Алексея Берестова, Иван Петрович, тезка Белкина и подчеркнутый русофил, успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Берестова. Сын его, Алексей Берестов, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной для передачи загадочной А.Н.Р. Алексей носит черное кольцо с изображением мертвой головы, а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш.Нодье «Сбогар», разговаривает по-французски. Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. Алесей, напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем, сквозь его «английскую бледность» проступает здоровый деревенский румянец, на что обращает внимание служанка Настя. Но полуигровым «байроническим» сюжетом, в который превращает свою жизнь Алексей, дело не ограничивается. Есть еще и «шекспировский» сюжет, в котором Алексей обречен участвовать как сын Ивана Петровича. Берестов-старший враждует с соседом Григорием Ивановичем Муромским, который, будучи истинно русским барином, тоже играет роль англомана. Иноземные пристрастия соседа наводят на пародийную параллель (одновременно с войной Алой и Белой Розы и с враждой семейств Монтекки и Капулетти в трагедии Шекспира). Тем более что у Муромского 91
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- …
- следующая ›
- последняя »