Современный русский язык. Попов Р.Н - 132 стр.

UptoLike

Рубрика: 

132
терминов постепенно вовлекается в общенародное употребление, но
большая часть, естественно, известна лишь той или иной социальной
группе людей, ограниченной рамками своей профессии.
Примерами устойчивых составных наименований ограниченного
употребления могут служить следующие:
а) из области машиностроения - ведущий вал, втулочно-роликовая
цепь, дисковые ножницы, поршневой палец и т.п. (с развитием технического
образования
в нашей стране вовлекаются в сферу общенародного
употребления составные термины - коэффициент полезного действия,
камера внутреннего сгорания, коробка скоростей и др.);
б) из области медицины и анатомии - позвоночный столб,
лимфатические узлы, гнойный перитонит и т.п. (превратились в
общеупотребительные - поставить диагноз, спинной мозг, щитовидная
железа и др.);
в) из области военного
дела - фланкирующий огонь, танковый заслон,
трассирующая пуля и т.п. (известны в общем употреблении -
артиллерийский огонь, танковая атака, круговая оборона, пулеметная
очередь и др.).
Перечисление устойчивых составных наименований даже из одной
какой-либо области науки, техники или искусства потребовало бы многих
страниц. Достаточно сказать, что только одних наименований лиц по
профессии
можно назвать большое количество: аппаратчик
выщелачивания, дежурный электрик, машинист-оператор блюминга,
кузнец ручной ковки, сварщик нагревательных печей и т.д.
Между фразеологическими единицами экспрессивного характера,
соотносительными по форме со словосочетаниями русского языка, и
устойчивыми составными наименованиями есть некоторые различия в
структурно-семантическом отношении.
Прежде всего, компоненты фразеологических единств, которые
образуются
так же, как и устойчивые составные наименования, из
свободных словосочетаний, либо существенно ослабляют свои лексические
значения, подчиняя их новому целостному фразеологическому значению,
либо полностью их утрачивают. Этого нельзя сказать об устойчивых
составных наименованиях. Здесь слова-компоненты сохраняют свои
значения, свойственные им в свободном употреблении. Значение всего
словосочетания создается суммой образующих его
компонентов.
Если сопоставить устойчивые составные наименования с
фразеологическими сочетаниями, с которыми они очень близки по своей
формально-грамматической структуре (ср. воздушный насос и щекотливый
вопрос), то первые отличаются от вторых прежде всего тем, что в их
компонентном составе отсутствуют слова с фразеологически связанным
значением. В составном наименовании воздушный насос оба
слова
употреблены в своих свободных, прямых значениях, тогда как во
фразеологическом сочетании щекотливый вопрос прилагательное
щекотливый обладает фразеологически связанным значением.