ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
137
пожар, поджечь что-либо» - было использовано ассоциативное сходство
пламени огня с красным цветом петуха.
Фразеологические единства образуются на основе свободных
словосочетаний в результате преобразования их семантики, поэтому
следует признать омонимическими отношения между «базовыми»
свободными словосочетаниями и возникающими на их основе
фразеологизмами. В качестве примера сравним свободное словосочетание
намылить голову
1
- «натереть голову мылом» и сформировавшееся на его
основе в процессе метафоризации и обобщения значения фразеологическое
единство намылить голову
2
- «очень сильно отругать кого-либо». В таких
же омонимических отношениях находятся между собой фразеологические
единства руки опускаются
2
, поджать хвост
2
, умыть руки
2
и
соответствующие им свободные словосочетания, тождественные в лексико-
грамматическом отношении: руки опускаются
1
, поджать хвост
1
, умыть
руки
1
и т.п.
Устойчивые составные наименования создаются в связи с полной
специализацией в употреблении тех или иных свободных словосочетаний,
поэтому омонимические отношения здесь невозможны. Вместо противопос-
тавленности одних единиц другим по значению при одинаковости формы
здесь наблюдается «поглощение» свободных словосочетаний
терминологическими, формирующимися за их счет (ср.: гаечный ключ -
«приспособление для
отвинчивания или завинчивания гаек», воздушный
насос - «особый механизм для заполнения емкостей, приводимый в
движение воздухом», коробка скоростей - «механизм для регулирования
частоты вращений ведомого вала в автотранспорте»).
В то же время омонимические отношения образуются между неко-
торыми устойчивыми составными наименованиями и сформировавшимися
на их основе фразеологическими единствами, например: божья коровка -
«небольшой
жучок, красный или жёлтый, с черными точками» и божья
коровка - «тихий, безобидный, не умеющий постоять за себя человек»,
выйти на орбиту - «выйти на заранее точно рассчитанную траекторию
полёта» и выйти на орбиту - «добиться важных успехов на каком-либо
поприще; добиться высокого общественного положения»; заполнить
вакуум - «заполнить жидкостью
или газом безвоздушное пространство в
каком-либо сосуде» и заполнить вакуум - «занять вакантное,
освободившееся место, должность на предприятии или в учреждении» и
т.д.
Омонимия, как и полисемия, не свойственна фразеологическим
выражениям (и пословичного, и афористического типов). Это объясняется
тенденцией к однозначности их смысловой структуры и большим
своеобразием логико
-синтаксических отношений в их компонентном
составе. Насколько специфично и ёмко синтаксическое значение во
фразеологическом выражении, хорошо видно на примере пословичного
сложного бессоюзного предложения лес рубят - щепки летят, где
отношения между его частями совмещают в себе три вида зависимости:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- …
- следующая ›
- последняя »
