Литературные знаки и коды в прозе Е.И.Замятина: функции, семантика, способы воплощения. Попова И.М. - 7 стр.

UptoLike

Составители: 

Ученый полагал, что «литературно-художественное произведение как целостный эстетический объ-
ект» должен исследоваться с двух позиций: «функционально-имманентной и ретроспективно-
проекционной», которые неразрывны и дают возможность осознать «построение художественного про-
изведения на фоне хронологически смежных, однородных литературных структур как осуществление
нового синтеза данных в них форм и, следовательно, их преобразования; или как акт разрушения гос-
подствовавших стилей посредством возрождения и обновления форм угасших». [Виноградов, 1976: 66].
М.М. Бахтин отмечал сложную опосредованность выражения авторской позиции с помощью реми-
нисценций, заключенную в них игровую основу, утрированность, ориентацию на литературную интер-
текстуальность, включающую полемичность и пародийность, сложную переработку и оригинальный
синтез.
По М.М. Бахтину, «два текста, отдаленные друг от друга и во времени и
в пространстве, при смысловом сопоставлении обнаруживают диало-
гические отношения, если между ними есть какая-либо смысловая
конвергенция (частичная общность темы, точки зрения, реакция на ка-
кое-либо произведение)». [Зотов, 1995].
В своей последней работе «К методологии литературоведения» М.М. Бахтин поставил проблему
«контекстов понимания», противопоставив «близкий контекст» понимания и «далекий контекст». [Бах-
тин, 1976]. Одно и то же произведение одновременно принадлежит двум разным контекстамсвоему
времени и «мифопоэтической модели мира», что предполагает два подхода к изучению художественно-
го текстаисторико-культурный и мифопоэтический.
По М.М. Бахтину, «нет границ диалогическому контексту, он уходит в безграничное прошлое и
безграничное будущее». В диалоге рождаются смыслы, которые никогда не остаются стабильными
(раз и навсегда завершенными), которые «всегда будут меняться». Ученый подчеркивал, что диало-
гические отношения, включающие в себя «чужое слово», неправомерно ограничивать полемикой,
что, прежде всего, это сфера духовного единения людей, их «согласия», богатого разновидностями
и оттенками. [Бахтин, 1976].
Бахтинское понимание текста как единицы диалога автора со всей предшествующей и современной
ему культурой, развито в работах Ю.М. Лотмана [Лотман, 1973] о принципиальной многосоставности
всякой коммуникации, о ноосфере как объединении текстов в общечеловеческую культуру или семино-
сферу, где структура текста не столько целостное построение, сколько, по словам Б.М. Гаспарова, «ре-
зультат динамической интерференции нескольких (обычно двух) структурных принциповвзаимодей-
ствия, придающего процессу создания и восприятия текстов открытый и непредсказуемый характер».
[Гаспаров, 1994].
В 1970-е годы теория подтекста трансформируется в теорию «интертекстуальности», подразуме-
вающую незамкнутость текста, «проницаемость и открытость текста бесконечному множеству мнемо-
нических наложений». [Гаспаров, 1994: 281].
Дальнейшее осмысление теория интертекстуальности получает в трудах О. Ронена, К. Леви-
Стросса, Р. Якобсона,
Р. Барта, М. Фуко, У. Эко, М. Волошинова и Б. Гаспарова.
Последний обозначал интертекстуальность как «принципиальную открытость материала, пропиты-
вающего собою текст», которая позволяет наиболее глубоко осознать замысел автора. «Каким бы не-
значительным, случайным и «внешним» ни казался какой-либо смысловой элемент сам по себе, его
взаимодействие с другими элементами в тексте может иметь важные последствия, которые останутся
незамеченными, если мы откажемся признать в этом элементе одного из (бесчисленных) «истинных ге-
роев», превратятся в знак определенной культурно значимой ситуации», притянут в смысловую факту-
ру произведения целую парадигму исторических, биографических, литературных, образных ассоциа-
ций. [Гаспаров, 1994: 283].