ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
утра до поздней ночи и жила не хуже других". Автор стремится к обобщениям и достигает поставленной цели,
вводя эпическое и даже мифологическое время (помимо бытового, биографического и природного).
Организация текстового пространства повести "Веселые похороны" начинается с названия, построенного на
парафразе и контрасте. Его значение раскрывается только в конце, когда на похоронах родственники и друзья
слушают последнюю запись главного героя. Так преображается основной лейтмотив повести – "смертью смерть
поправ".
Последовательный рассказ о болезни и уходе из жизни героя заставил критиков проводить разнообразные
аналогии, в частности, с повестью Л. Толстого "Смерть Ивана Ильича" (1886). Только повествование Л. Улицкой
более обобщенное, предстоящий уход героя показывается через отношение к нему других действующих лиц, их
воспоминания, сны, разговоры, несобственно-прямую речь и авторское описание.
В интервью с А. Гостевой писательница отмечает, что не побоялась ввести тему смерти, в некотором роде
табуированную для западной литературы и открытую для русской культуры, в связи с тем, что "смерть – одна из
важнейших точек каждой жизни", и она с ней работает столько, сколько может.
Местом действия повести становится Нью-Йорк. Выбор места обусловлен тем, что, как считает Улицкая,
эмиграция – "такое место, где все обостряется: характер, болезни, отношения". Введены и некоторые факты из
жизни автора: "История Алика – история моей жизни, даже не одна, а несколько. И она могла происходить в Рос-
сии. Очень похоже, но все-таки по-другому".
"Инакость" жизни в эмиграции заключается для Л. Улицкой в том, что там возникают необычные коллизии и
состояния, которые она увлеченно исследует. В начале все происходящее воспринимается "как маленький сума-
сшедший дом". Вокруг героя закручивается множество историй, причем сюжетно их ничто не объединяет. Писа-
тельница использует принцип эссеистической организации, сведя романное начало к минимуму. Рассказы даже
не вписаны в общую временную систему, они разворачиваются один за другим. Чтобы читатель не утратил инте-
реса к происходящему, Л. Улицкая вводит элемент тайны – загадку дочери художника Лии, которая разрешается
только в самом конце.
Роман "Казус Кукоцкого" построен так же, как и другие романы Улицкой. Автор вводит различных персо-
нажей, каждый из которых наделяется своей историей, но одновременно связан с главным героем, врачом Кукоц-
ким. Его фамилия символична, она вызывает ассоциации со знаменитым хирургом С.И. Спасокукоцким (1870 –
1943). Автор как бы подчеркивает, что герой, носящий такую фамилию, никем, кроме врача, быть не может. Со-
ответственно, Л. Улицкая наделяет его своеобразным мистическим знанием, способностью предвидеть болезни.
Подобное видение всего организма называется "внутривидением" и свойственно тем, кто считается экстрасенса-
ми.
Отдельные авторские наблюдения соединяются в единую картину, образуется своеобразная панорама. Дан-
ная особенность обусловлена тем, что Улицкая широко использует интертекст, скрытые цитаты из других тек-
стов. В рассказе "Конец сюжета" из повести-цикла "Сквозная линия" встречается строчка из "Божественной ко-
медии" Данте: "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу...". Цитата используется в каче-
стве опосредованной оценки и позволяет расширить круг авторских наблюдений. Кроме цитации интертекст при-
сутствует на мотивном уровне (в виде реминисценций) и в качестве разнообразных языковых клише.
Действие в произведениях Л. Улицкой развивается медленно, кажется вязким и тягучим. Анализ показывает,
что осложнение действия происходит за счет многочисленных линий, разнообразных историй, вставных новелл.
Динамика создается за счет неожиданных поворотов, время от времени открываемых тайн из жизни героев. Так,
рассказ "Счастливые" построен на поэпизодном развитии действия, соединение отдельных сцен происходит с
помощью монтажа, доминируют яркие слова-образы. Таким образом, Л. Улицкая предстает как один из ярчай-
ших прозаиков современности.
Л. Улицкая "Путь осла"
Рассказ
Шоссе протекало через тоннель, выдолбленный в горе перед первой мировой войной, потом подкатывалось к
маленькому городку, давало там множество боковых побегов, узких дорог, которые растекались по местным де-
ревням, и шло дальше, в Гренобль, в Милан, в Рим... Перед въездом в тоннель мы свернули с автострады на не-
большую дорогу, которая шла по верху горы. Марсель обрадовался, что не пропустил этот поворот, как с ним это
не раз случалось, – съезд этот был единственный, по которому можно попасть на старую римскую дорогу, по-
строенную в первом веке. Собственно говоря, большинство европейских автострад – роскошных, шестирядных,
скоростных – лежат поверх римских дорог. И Марсель хотел показать нам ту ее небольшую часть, которая оста-
лась в своем первозданном виде. Невзрачная, довольно узкая – две машины едва расходятся – мощеная дорога от
одного Меленького городка до другого после постройки тоннеля была заброшена. Когда-то у подножья этой го-
ры была римская станция курьерской почты, обеспечивавшей доставку писем из Британии в Сирию. Всего за де-
сять дней...
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- …
- следующая ›
- последняя »