Subjonctif (Сослагательное наклонение): Сборник упражнений к учебнику И.П. Поповой, Ж.А. Казаковой "Грамматика французского языка". Попова О.И. - 10 стр.

UptoLike

Составители: 

10
3. Le bal devait ouvrir vers deux heures et demie du matin. ...l’orchestre attaquât la première valse, les
banquetteurs avaient demandé au père Kopf de chanter (Very).
4. Par exemple l’archiduc, qui résidait à Milan et gouvernait au nom de l’Empéreur, son cousin, avait eu l’idée
lucrative de faire le commerce des blés. En conséquence, défense aux paysans de vendre leurs grains... Son Altesse
eût rempli ses magasins (Sthendal).
5. Tais-toi, dit Milan. Tu parles si fort que le gibier s’enfuit... nous l’ayons aperçu (Vailland).
6. Il resta, plusieurs minutes, sur le palier... l’arrivée de quelqu’un le forçât à entrer (Maupassant).
7. Jenny avait couché l’enfant dans son petit lit, comme chaque matin... il fut endormi, elle s’habillait pour pouvoir,
aussitôt après le déjeuner, aller prendre son service à la lingerie de l’hôpital (du Gard).
8. Comme il a plus d’argent que toi, ce mariage aura l’air plaisible. Vous partirez pour la Suisse dans trois jours... il
règle ses affaires. Vous vous y rendrez chacun de votre côté. Vous demanderez vos papiers là-bas et vous vous
marierez (Druon).
9. Si c’est ferme, cria-t-il, vous sonnerez, vous cognerez... on ouvre! Allez! (du Gard).
10. Denise, de nouveau, resta seule, assise près de la porte... son oncle pût la conduire chez Vincard (Zola).
11. A Honfleur, dans une librairie de la rue de la République, Françoise découvrit enfin le dictionnaire tant cherché.
Aussitôt, elle proposa de s’installer dans un bistrot... déchiffrât le message (Troyat).
12. ...elle pût gagner sa chambre, il lui fit signe qu’il voulait lui parler (France).
13. Ils allaient très vite et ne s’arrêtaient plus... ils ne fussent sortis de l’ombre des arbres (Rolland).
2. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif ou de l’indicatif. Traduisez les phrases.
1. Ne partez pas jusqu’à ce que je (revenir). 2. Les gendarmes parurent avant que les bandits (pouvoir) prendre la
fuite. 3. Dès qu’il me (apercevoir), il vint à moi. 4. En attendant que la pluie (finir), nous allons prendre une tasse de
café. 5. Je ne voulais pas me mettre à table avant que je ne (examiner) pas le lieu et la mine de nos hôtes. 6. Après
qu’elle (relire) la lettre, elle la remit à son camarade. 7. Repetez cette phrase jusqu’à ce que vous la (apprendre) par
coeur. 8. Quelques secondes passèrent avant que le train (bouger). 9. Aussitôt qu’il (ouvrir) la porte, nous nous
levâmes d’un seul mouvement pour le saluer. 10. En attendant qu’on (venir) vous appeler, lisez l’article que je vous
ai donné. 11. Que voulez-vous? cria-t-elle. Est-ce bien de réveiller les gens avant qu’il (faire) jour? 12. Il partira
après qu’il (mettre) de l’ordre dans toutes ses affaires. 13. Il ne pouvait partir avant qu’on (signer) ses documents.
14. Il marcha toute la nuit et toute la matinée jusqu’à ce que la chaleur du soleil le (obliger) à s’arrêter.
3. Traduisez.
1. Le souper s’acheva avant qu’il eût fini son discours (Malot).
2. Avant qu’une parole fût prononcée, la petite fille s’etait précipitée vers lui (Siménon).
3. Il est essentiel que vous partiez avant que les enfants ne vous voient (Stendhal).
4. Enfin, madame Hennebeau appela le domestique: “Hippolyte, avant que nous passions au salon, ouvrez les
fenêtres et donnez de l’air” (Zola).
5. Je restai sur la terrasse longtemps, jusqu’à ce que ce jour d’hiver commencât à décliner (Benoit).
6. En attendant que la nouvelle direction soit en place, les groupes agissent séparement de leur propre initiative
(Laffitte).
7. Il s’enfonça dans l’ombre. Elle attendit jusqu’à ce qu’elle cessât d’entendre le choc des gouttes d’eau sur le
parapluie. Alors, elle referma la porte (Benoit).
8. Je veux être prêt avant que le valet n’ait attelé mon cheval (Balzac).
4. Traduisez.
1. Я не хочу уходить до
того, как она вернется. 2. Я советую вам не выходить из дома до тех пор, пока вам
не разрешит врач. 3. Ожидая, пока он проснется, они играли в шахматы в соседней комнате. 4. Он шел
вдоль набережной до тех пор, пока не приблизился к широкому мосту. 5. Не уезжай, пока не получишь мое-
го письма
. 6. Мы оставались в магазине, пока не прошел дождь. 7. Я не хочу вас беспокоить, пока вы не
закончите все ваши дела. 8. Он ушел, прежде чем я успел ему ответить.
5 Traduisez.
1. Надо было добраться до города прежде, чем наступит ночь. 2. Жди на улице и не входи в дом до тех пор,
пока
они все не уйдут. 3. В ожидании, пока мой друг зайдет за мной, я привел в порядок свои вещи. 4. Ты не
выйдешь из дому, пока полностью не поправишься. 5. Он никуда не пойдет до тех пор, пока не закончит
свою работу. 6. Я ничего не стану предпринимать, пока он не даст своего согласия. 7.
Не беспокойся, я буду
готов, прежде чем придет машина. 8. Я буду повторять тебе это до тех пор, пока ты не поймешь, что друго-
3. Le bal devait ouvrir vers deux heures et demie du matin. ...l’orchestre attaquât la première valse, les
banquetteurs avaient demandé au père Kopf de chanter (Very).
4. Par exemple l’archiduc, qui résidait à Milan et gouvernait au nom de l’Empéreur, son cousin, avait eu l’idée
lucrative de faire le commerce des blés. En conséquence, défense aux paysans de vendre leurs grains... Son Altesse
eût rempli ses magasins (Sthendal).
5. Tais-toi, dit Milan. Tu parles si fort que le gibier s’enfuit... nous l’ayons aperçu (Vailland).
6. Il resta, plusieurs minutes, sur le palier... l’arrivée de quelqu’un le forçât à entrer (Maupassant).
7. Jenny avait couché l’enfant dans son petit lit, comme chaque matin... il fut endormi, elle s’habillait pour pouvoir,
aussitôt après le déjeuner, aller prendre son service à la lingerie de l’hôpital (du Gard).
8. Comme il a plus d’argent que toi, ce mariage aura l’air plaisible. Vous partirez pour la Suisse dans trois jours... il
règle ses affaires. Vous vous y rendrez chacun de votre côté. Vous demanderez vos papiers là-bas et vous vous
marierez (Druon).
9. Si c’est ferme, cria-t-il, vous sonnerez, vous cognerez... on ouvre! Allez! (du Gard).
10. Denise, de nouveau, resta seule, assise près de la porte... son oncle pût la conduire chez Vincard (Zola).
11. A Honfleur, dans une librairie de la rue de la République, Françoise découvrit enfin le dictionnaire tant cherché.
Aussitôt, elle proposa de s’installer dans un bistrot... déchiffrât le message (Troyat).
12. ...elle pût gagner sa chambre, il lui fit signe qu’il voulait lui parler (France).
13. Ils allaient très vite et ne s’arrêtaient plus... ils ne fussent sortis de l’ombre des arbres (Rolland).


2. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif ou de l’indicatif. Traduisez les phrases.

1. Ne partez pas jusqu’à ce que je (revenir). 2. Les gendarmes parurent avant que les bandits (pouvoir) prendre la
fuite. 3. Dès qu’il me (apercevoir), il vint à moi. 4. En attendant que la pluie (finir), nous allons prendre une tasse de
café. 5. Je ne voulais pas me mettre à table avant que je ne (examiner) pas le lieu et la mine de nos hôtes. 6. Après
qu’elle (relire) la lettre, elle la remit à son camarade. 7. Repetez cette phrase jusqu’à ce que vous la (apprendre) par
coeur. 8. Quelques secondes passèrent avant que le train (bouger). 9. Aussitôt qu’il (ouvrir) la porte, nous nous
levâmes d’un seul mouvement pour le saluer. 10. En attendant qu’on (venir) vous appeler, lisez l’article que je vous
ai donné. 11. Que voulez-vous? cria-t-elle. Est-ce bien de réveiller les gens avant qu’il (faire) jour? 12. Il partira
après qu’il (mettre) de l’ordre dans toutes ses affaires. 13. Il ne pouvait partir avant qu’on (signer) ses documents.
14. Il marcha toute la nuit et toute la matinée jusqu’à ce que la chaleur du soleil le (obliger) à s’arrêter.
3. Traduisez.

1. Le souper s’acheva avant qu’il eût fini son discours (Malot).
2. Avant qu’une parole fût prononcée, la petite fille s’etait précipitée vers lui (Siménon).
3. Il est essentiel que vous partiez avant que les enfants ne vous voient (Stendhal).
4. Enfin, madame Hennebeau appela le domestique: “Hippolyte, avant que nous passions au salon, ouvrez les
fenêtres et donnez de l’air” (Zola).
5. Je restai sur la terrasse longtemps, jusqu’à ce que ce jour d’hiver commencât à décliner (Benoit).
6. En attendant que la nouvelle direction soit en place, les groupes agissent séparement de leur propre initiative
(Laffitte).
7. Il s’enfonça dans l’ombre. Elle attendit jusqu’à ce qu’elle cessât d’entendre le choc des gouttes d’eau sur le
parapluie. Alors, elle referma la porte (Benoit).
8. Je veux être prêt avant que le valet n’ait attelé mon cheval (Balzac).


4. Traduisez.

1. Я не хочу уходить до того, как она вернется. 2. Я советую вам не выходить из дома до тех пор, пока вам
не разрешит врач. 3. Ожидая, пока он проснется, они играли в шахматы в соседней комнате. 4. Он шел
вдоль набережной до тех пор, пока не приблизился к широкому мосту. 5. Не уезжай, пока не получишь мое-
го письма. 6. Мы оставались в магазине, пока не прошел дождь. 7. Я не хочу вас беспокоить, пока вы не
закончите все ваши дела. 8. Он ушел, прежде чем я успел ему ответить.


5 Traduisez.

1. Надо было добраться до города прежде, чем наступит ночь. 2. Жди на улице и не входи в дом до тех пор,
пока они все не уйдут. 3. В ожидании, пока мой друг зайдет за мной, я привел в порядок свои вещи. 4. Ты не
выйдешь из дому, пока полностью не поправишься. 5. Он никуда не пойдет до тех пор, пока не закончит
свою работу. 6. Я ничего не стану предпринимать, пока он не даст своего согласия. 7. Не беспокойся, я буду
готов, прежде чем придет машина. 8. Я буду повторять тебе это до тех пор, пока ты не поймешь, что друго-

                                                           10