Русский язык. Культура речи. Прияткина А.Ф. - 79 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

80
можете не уважать меня». Недаром выражения этого рода называют «грязными». Особенно это
очевидно в отношении женщин.
В отличие от вульгарных слов, у непристойных выражений нет той функции, которая бы
оправдывала их употребление. Для выражения эмоций русский язык располагает безграничными
возможностями. Естественно, что множество людей НИКОГДА, НИ ПРИ КАКИХ обстоятельствах
не прибегают к мату, не испытывают потребностей в нем. В то же время многие люди употребляют
подобные выражения постоянно и непроизвольно. Они и не задумываются над своим речевым
поведениемэто их лексикон, привычка с раннего детства, усвоенная от родителей и другого
близкого окружения. Таких людей очень жаль. Они пленники. Рабы лидеров. Особенно характерен
этот воспитательный плен для мальчиков, поскольку в их среде существует даже свой «этикет»: «Так
надо. Так говорят все мальчишки». (В определенной, малокультурной, среде этот этикет усваивают и
девочки). Устранить дурную привычку нелегко, но возможно и необходимо.
Фразеология в аспекте нормы
Русский язык очень богат фразеологией, то есть устойчивыми, неделимыми выражениями,
имеющими часто переносный или загадочный смысл. Видов «фразеологизмов» в русском языке
очень много: одни из них - очень древнего происхождения, сложились в разговорной народной речи,
другие родились в книжной речи. Продолжают возникать фразеологизмы и в наше время.
Обычно мы не задумываемся, как появилось то или иное выражение и что оно значило
раньшепросто употребляем его как целое словолишь бы к месту.
Но фразеология, как и слова, нуждается в заботе и охране: из-за небрежного употребления
некоторые из них разрушаются или теряют смысл. Например, вместо скрепя сердце стали говорить
скрИпя сердцем, забыли смысл пословицы А Васька слушает да ест: многие думают, что это о
человеке, который успевает делать несколько дел сразу. ( См. басню И. А. Крылова «Кот и повар»)
Есть два самых общих требования к употреблению фразеологизмов: 1) нельзя нарушать их
форму, 2) нельзя искажать их значение, смешивать сходные выражения.
Примеры нарушения нормы:
*Пока суть да дело. Верно: Пока суд да дело: из-за замены одного звука забылся
первоначальный смысл: судебное дело тянется долго.
*Они росли как на грибах. Это плод смешения двух близких по смыслу выражений: Растут
как на дрожжах / Растут как грибы после дождя.
Подобное искажение формы плохо тем, что теряется истинное происхождение смысла
выражения. Ведь если буквально, то растут как на грибах лишено смысла, так же, как и пока суть.
Однако смешение двух сходных фразеологизмов может иметь комический эффект, и тогда
говорящие начинают употреблять такие конгломераты намеренно, ради шутки. Так родилось
выражение *Молчит как рыба об ледиз двух фразеологизмов: Молчит как рыба и Бьется как рыба
об лед.
Смешение близких фразеологизмов в деловой речи является признаком невысокой речевой
культуры.
Ср. Неверно: *Подвести точку - из поставить точку и подвести черту.
*Большой выбор товаров на любой вкус и цвет : под влиянием пословицы На вкус и цвет
товарища нет и выражения на любой вкус.
Вопросы и задания
Тема: Лексика
1. Что входит в понятие «нормативный словарь»?
2. Раскройте понятия «активный словарь» / «пассивный словарь»?
3. Что приводит к искажению значения слова? Какому основному требованию при
употреблении слов должен следовать говорящий?
4. Приведите два примера употребления слова в несвойственном ему значении.
5. Какого рода лексика характеризуется как нормативная? В каких сферах языка она
представлена?
можете не уважать меня». Недаром выражения этого рода называют «грязными». Особенно это
очевидно в отношении женщин.
        В отличие от вульгарных слов, у непристойных выражений нет той функции, которая бы
оправдывала их употребление. Для выражения эмоций русский язык располагает безграничными
возможностями. Естественно, что множество людей НИКОГДА, НИ ПРИ КАКИХ обстоятельствах
не прибегают к мату, не испытывают потребностей в нем. В то же время многие люди употребляют
подобные выражения постоянно и непроизвольно. Они и не задумываются над своим речевым
поведением – это их лексикон, привычка с раннего детства, усвоенная от родителей и другого
близкого окружения. Таких людей очень жаль. Они пленники. Рабы лидеров. Особенно характерен
этот воспитательный плен для мальчиков, поскольку в их среде существует даже свой «этикет»: «Так
надо. Так говорят все мальчишки». (В определенной, малокультурной, среде этот этикет усваивают и
девочки). Устранить дурную привычку нелегко, но возможно и необходимо.

       Фразеология в аспекте нормы
        Русский язык очень богат фразеологией, то есть устойчивыми, неделимыми выражениями,
имеющими часто переносный или загадочный смысл. Видов «фразеологизмов» в русском языке
очень много: одни из них - очень древнего происхождения, сложились в разговорной народной речи,
другие родились в книжной речи. Продолжают возникать фразеологизмы и в наше время.
        Обычно мы не задумываемся, как появилось то или иное выражение и что оно значило
раньше – просто употребляем его как целое слово – лишь бы к месту.
        Но фразеология, как и слова, нуждается в заботе и охране: из-за небрежного употребления
некоторые из них разрушаются или теряют смысл. Например, вместо скрепя сердце стали говорить
скрИпя сердцем, забыли смысл пословицы А Васька слушает да ест: многие думают, что это о
человеке, который успевает делать несколько дел сразу. ( См. басню И. А. Крылова «Кот и повар»)
        Есть два самых общих требования к употреблению фразеологизмов: 1) нельзя нарушать их
форму, 2) нельзя искажать их значение, смешивать сходные выражения.
        Примеры нарушения нормы:
        *Пока суть да дело. Верно: Пока суд да дело: из-за замены одного звука забылся
первоначальный смысл: судебное дело тянется долго.
        *Они росли как на грибах. Это плод смешения двух близких по смыслу выражений: Растут
как на дрожжах / Растут как грибы после дождя.
        Подобное искажение формы плохо тем, что теряется истинное происхождение смысла
выражения. Ведь если буквально, то растут как на грибах лишено смысла, так же, как и пока суть.
        Однако смешение двух сходных фразеологизмов может иметь комический эффект, и тогда
говорящие начинают употреблять такие конгломераты намеренно, ради шутки. Так родилось
выражение *Молчит как рыба об лед – из двух фразеологизмов: Молчит как рыба и Бьется как рыба
об лед.
        Смешение близких фразеологизмов в деловой речи является признаком невысокой речевой
культуры.
        Ср. Неверно: *Подвести точку - из поставить точку и подвести черту.
        *Большой выбор товаров на любой вкус и цвет : под влиянием пословицы На вкус и цвет
товарища нет и выражения на любой вкус.


Вопросы и задания
       Тема: Лексика
       1. Что входит в понятие «нормативный словарь»?
       2. Раскройте понятия «активный словарь» / «пассивный словарь»?
       3. Что приводит к искажению значения слова? Какому основному требованию при
употреблении слов должен следовать говорящий?
       4. Приведите два примера употребления слова в несвойственном ему значении.
       5. Какого рода лексика характеризуется как нормативная? В каких сферах языка она
представлена?



                                               80