ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
153
Работая в одном документе, можно многократно изменять направление пе-
ревода и шаблон тематики документа. Текст может включать фрагменты, напи-
санные на разных языках или относящиеся к разным предметным областям: в
этом случае для разных абзацев можно задавать разные направления перевода
или шаблоны тематик.
Для изменения направления перевода или шаблона тематики документа:
1. Выберите в меню Перевод команду Направление перевода и шаблон
тематики (или нажмите кнопку инструментальной панели ).
Появится окно Направление перевода.
2. Выделите нужное направление, шаблон тематики и нажмите ОК.
При изменении направления перевода и шаблона тематики происходят сле-
дующие изменения на информационной панели PROMT-документа:
• На вкладке Словари формируется список подключенных словарей на
основании информации из шаблона тематики;
• Пропадает содержимое вкладки Незнакомые слова;
• Содержимое вкладки Зарезервированные слова заполняется списком
зарезервированных слов выбранного шаблона тематики.
Для каждого абзаца, не требующего перевода, проделайте следующее:
1. Установите в него курсор (если таких абзацев несколько и они идут
подряд, выделите их).
2. Выберите в меню Перевод команду Оставить без перевода (либо на-
жмите Shift+F8).
Символ начала абзаца (> ) будет выделен зеленым цветом. Если курсор нахо-
дится в этом абзаце, команда Оставить без перевода становится активной, а
соответствующая кнопка инструментальной панели выглядит нажатой. По-
вторное выполнение шагов 1 и 2 приводит к отмене пометки абзаца как не тре-
бующего перевода.
Если пометить абзац оригинала уже после получения перевода, то соответ-
ствующий символ абзаца в переводе также будет выделен зеленым цветом и аб-
зац перевода становится идентичным абзацу оригинала (т.е. непереведенным).
Перевод очередного абзаца. Для перевода абзаца, который еще не переве-
ден (или того, в который после перевода были внесены изменения), выберите в
меню Перевод или в контекстном меню команду Очередной абзац (либо на-
Работая в одном документе, можно многократно изменять направление пе- ревода и шаблон тематики документа. Текст может включать фрагменты, напи- санные на разных языках или относящиеся к разным предметным областям: в этом случае для разных абзацев можно задавать разные направления перевода или шаблоны тематик. Для изменения направления перевода или шаблона тематики документа: 1. Выберите в меню Перевод команду Направление перевода и шаблон тематики (или нажмите кнопку инструментальной панели ). Появится окно Направление перевода. 2. Выделите нужное направление, шаблон тематики и нажмите ОК. При изменении направления перевода и шаблона тематики происходят сле- дующие изменения на информационной панели PROMT-документа: • На вкладке Словари формируется список подключенных словарей на основании информации из шаблона тематики; • Пропадает содержимое вкладки Незнакомые слова; • Содержимое вкладки Зарезервированные слова заполняется списком зарезервированных слов выбранного шаблона тематики. Для каждого абзаца, не требующего перевода, проделайте следующее: 1. Установите в него курсор (если таких абзацев несколько и они идут подряд, выделите их). 2. Выберите в меню Перевод команду Оставить без перевода (либо на- жмите Shift+F8). Символ начала абзаца (> ) будет выделен зеленым цветом. Если курсор нахо- дится в этом абзаце, команда Оставить без перевода становится активной, а соответствующая кнопка инструментальной панели выглядит нажатой. По- вторное выполнение шагов 1 и 2 приводит к отмене пометки абзаца как не тре- бующего перевода. Если пометить абзац оригинала уже после получения перевода, то соответ- ствующий символ абзаца в переводе также будет выделен зеленым цветом и аб- зац перевода становится идентичным абзацу оригинала (т.е. непереведенным). Перевод очередного абзаца. Для перевода абзаца, который еще не переве- ден (или того, в который после перевода были внесены изменения), выберите в меню Перевод или в контекстном меню команду Очередной абзац (либо на- 153
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- …
- следующая ›
- последняя »