Методы искусственного интеллекта для машинного перевода текстов. Роганов В.Р - 153 стр.

UptoLike

153
Работая в одном документе, можно многократно изменять направление пе-
ревода и шаблон тематики документа. Текст может включать фрагменты, напи-
санные на разных языках или относящиеся к разным предметным областям: в
этом случае для разных абзацев можно задавать разные направления перевода
или шаблоны тематик.
Для изменения направления перевода или шаблона тематики документа:
1. Выберите в меню Перевод команду Направление перевода и шаблон
тематики (или нажмите кнопку инструментальной панели ).
Появится окно Направление перевода.
2. Выделите нужное направление, шаблон тематики и нажмите ОК.
При изменении направления перевода и шаблона тематики происходят сле-
дующие изменения на информационной панели PROMT-документа:
На вкладке Словари формируется список подключенных словарей на
основании информации из шаблона тематики;
Пропадает содержимое вкладки Незнакомые слова;
Содержимое вкладки Зарезервированные слова заполняется списком
зарезервированных слов выбранного шаблона тематики.
Для каждого абзаца, не требующего перевода, проделайте следующее:
1. Установите в него курсор (если таких абзацев несколько и они идут
подряд, выделите их).
2. Выберите в меню Перевод команду Оставить без перевода (либо на-
жмите Shift+F8).
Символ начала абзаца (> ) будет выделен зеленым цветом. Если курсор нахо-
дится в этом абзаце, команда Оставить без перевода становится активной, а
соответствующая кнопка инструментальной панели выглядит нажатой. По-
вторное выполнение шагов 1 и 2 приводит к отмене пометки абзаца как не тре-
бующего перевода.
Если пометить абзац оригинала уже после получения перевода, то соответ-
ствующий символ абзаца в переводе также будет выделен зеленым цветом и аб-
зац перевода становится идентичным абзацу оригинала (т.е. непереведенным).
Перевод очередного абзаца. Для перевода абзаца, который еще не переве-
ден (или того, в который после перевода были внесены изменения), выберите в
меню Перевод или в контекстном меню команду Очередной абзац (либо на-
   Работая в одном документе, можно многократно изменять направление пе-
ревода и шаблон тематики документа. Текст может включать фрагменты, напи-
санные на разных языках или относящиеся к разным предметным областям: в
этом случае для разных абзацев можно задавать разные направления перевода
или шаблоны тематик.
   Для изменения направления перевода или шаблона тематики документа:
       1. Выберите в меню Перевод команду Направление перевода и шаблон
          тематики (или нажмите кнопку инструментальной панели             ).
          Появится окно Направление перевода.
       2. Выделите нужное направление, шаблон тематики и нажмите ОК.
При изменении направления перевода и шаблона тематики происходят сле-
дующие изменения на информационной панели PROMT-документа:
       • На вкладке Словари формируется список подключенных словарей на
          основании информации из шаблона тематики;
       • Пропадает содержимое вкладки Незнакомые слова;
       • Содержимое вкладки Зарезервированные слова заполняется списком
          зарезервированных слов выбранного шаблона тематики.
   Для каждого абзаца, не требующего перевода, проделайте следующее:
       1. Установите в него курсор (если таких абзацев несколько и они идут
          подряд, выделите их).
       2. Выберите в меню Перевод команду Оставить без перевода (либо на-
          жмите Shift+F8).
Символ начала абзаца (> ) будет выделен зеленым цветом. Если курсор нахо-
дится в этом абзаце, команда Оставить без перевода становится активной, а
соответствующая кнопка инструментальной панели выглядит нажатой. По-
вторное выполнение шагов 1 и 2 приводит к отмене пометки абзаца как не тре-
бующего перевода.
   Если пометить абзац оригинала уже после получения перевода, то соответ-
ствующий символ абзаца в переводе также будет выделен зеленым цветом и аб-
зац перевода становится идентичным абзацу оригинала (т.е. непереведенным).
   Перевод очередного абзаца. Для перевода абзаца, который еще не переве-
ден (или того, в который после перевода были внесены изменения), выберите в
меню Перевод или в контекстном меню команду Очередной абзац (либо на-



                                                                          153