Лексикология современного русского языка. Рублева О.Л. - 48 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

(А.А. Потебня. «Из записок по русской грамматике»). Другим «дальнейшим» развитием
значений является образное мышление, формирующее художественные, или эстетические
значения слов. Они еще более индивидуальныу каждого автора (поэта или писателя).
Сравним обиходное понятие, выражаемое словом БЕРЕЗАБелая береза под моим окном
принакрылась снегом, точно серебром»), научно-ботаническое (Береза распространена в
средней полосе России) и индивидуально-авторское, например у С. ЕсенинаУлыбнулись
сонные березы, растрепали шелковые косы»), впрочем, представление о березке-девушке
является глубоко народным (вспомним загадку о березе: тонкий стан, белый сарафан).
Таким образом, ЛЗэто в первую очередь предметно-понятийная (денотативно-
сигнификативная) отнесенность слова, для краткости называемая чаще всего просто
денотативным (или понятийным) значением.
Однако ЛЗ как языковая категория не может сводиться только к этому: оно
обусловлено и самим языком, прежде всего его системой, вернееего местом в системе
языка. Этот аспект ЛЗ называют структурным значением. Структурное значение
проявляется в особенностях его структуры, т.е. наличии микрокомпонентов,
обусловленных лексической системой языка (вспомним 3-ю часть определения ЛЗ).
Из курса «Введение в языкознание» вы уже знаете, что система языка представлена
двумя видами отношений: парадигматикой (т.е. отношениями на основе сходства или
противопоставленности понятий) и синтагматикой (т.е. отношениями на основе
смежности понятий, сочетаемости слов). И то и другое определяет компонентный состав
индивидуального ЛЗ каждого слова. Например, в ЛЗ слова ДОМ «строение для жилья
человека» мы выделяем не только компонент «строение», но и компонент «жилище», т.к.
есть слова, называющие строения не для жилья (сарай, овин), компонент «для человека»,
потому что есть слова, называющие жилище (и строение) для животных (коровник,
конюшня). ЛЗ синонимов ДОМ, ЗДАНИЕ, СТРОЕНИЕ, ПОСТРОЙКА отличаются
комнпонентами: вид сооружения, размер, материал, назначение и т.п. (ПОСТРОЙКА
небольшая, хозяйственная, обычно деревянная, ЗДАНИЕобычно большое, каменное, а
ДОМ обычно жилой и может быть деревянным). Все эти компоненты выделяются в
индивидуальном ЛЗ каждого слова благодаря их системным парадигмаимческим (в данном
случае синонимическим) связям (Более подробно о лексической системе с точки зрения
парадигматики и синтагматики будем говорить позднее, в следующей теме). Различаются
данные синонимы и сочетаемостью: например, можно сказать здание театра, здание
университета, но невозможны подобные сочетания со словом ДОМ (этому препятствует
компонент «жилище» в ЛЗ последнего). И наоборот, невозможно употребление слова
ЗДАНИЕ в составе адреса, только слово ДОМ, т.к. адрес в первую очередь предполагает
проживание. (См.: «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка», вып. 2).
Таким образом, мы говорим о структурном значении тогда, когда предполагаем, что
ЛЗэто структура микрокомпонентов, состав которых обусловлен парадигматикой
и
синтагматикой
слова.
Так, обусловленность ЛЗ синонимическими отношениями выражается в
распределении признаков одного понятия в ЛЗ семантически близких слов. Если слово в
синонимических отношениях с другими словами не находится, все существенные признаки
понятия сосредоточены в одном его значении. Особенно наглядно это можно
продемонстрировать в сравнении соотносительных слов разных языков. Например, слово
ОДИН в русском языке означает «без других, в отдельности от других, в одиночестве» и не
имеет синонимов. В английском языке это значение распределено в ряде синонимов,
различающихся компонентами общего смысла: интенсивностью состояния одиночества,
подчеркиванием самого факта изолированности физической или духовной и т.п. (ALONE
— «Сомс опять остался один»; SOLITARI — «Он представлял, как отправится
странствовать один в поисках удачи» (т.е. в одиночестве, наедине с собой); LONELY —
«Можно быть одному даже в толпе» (т.е. одиноким); и др.: LONESOME, FORLONE,
DESOLATE (см.: «Англо-русский синонимический словарь»). Обратный пример: одному
(А.А. Потебня. «Из записок по русской грамматике»). Другим «дальнейшим» развитием
значений является образное мышление, формирующее художественные, или эстетические
значения слов. Они еще более индивидуальны — у каждого автора (поэта или писателя).
Сравним обиходное понятие, выражаемое словом БЕРЕЗА («Белая береза под моим окном
принакрылась снегом, точно серебром»), научно-ботаническое (Береза распространена в
средней полосе России) и индивидуально-авторское, например у С. Есенина («Улыбнулись
сонные березы, растрепали шелковые косы»), впрочем, представление о березке-девушке
является глубоко народным (вспомним загадку о березе: тонкий стан, белый сарафан).
       Таким образом, ЛЗ — это в первую очередь предметно-понятийная (денотативно-
сигнификативная) отнесенность слова, для краткости называемая чаще всего просто
денотативным (или понятийным) значением.
       Однако ЛЗ как языковая категория не может сводиться только к этому: оно
обусловлено и самим языком, прежде всего его системой, вернее — его местом в системе
языка. Этот аспект ЛЗ называют структурным значением. Структурное значение
проявляется в особенностях его структуры, т.е. наличии микрокомпонентов,
обусловленных лексической системой языка (вспомним 3-ю часть определения ЛЗ).
       Из курса «Введение в языкознание» вы уже знаете, что система языка представлена
двумя видами отношений: парадигматикой (т.е. отношениями на основе сходства или
противопоставленности понятий) и синтагматикой (т.е. отношениями на основе
смежности понятий, сочетаемости слов). И то и другое определяет компонентный состав
индивидуального ЛЗ каждого слова. Например, в ЛЗ слова ДОМ «строение для жилья
человека» мы выделяем не только компонент «строение», но и компонент «жилище», т.к.
есть слова, называющие строения не для жилья (сарай, овин), компонент «для человека»,
потому что есть слова, называющие жилище (и строение) для животных (коровник,
конюшня). ЛЗ синонимов ДОМ, ЗДАНИЕ, СТРОЕНИЕ, ПОСТРОЙКА отличаются
комнпонентами: вид сооружения, размер, материал, назначение и т.п. (ПОСТРОЙКА —
небольшая, хозяйственная, обычно деревянная, ЗДАНИЕ — обычно большое, каменное, а
ДОМ обычно жилой и может быть деревянным). Все эти компоненты выделяются в
индивидуальном ЛЗ каждого слова благодаря их системным парадигмаимческим (в данном
случае синонимическим) связям (Более подробно о лексической системе с точки зрения
парадигматики и синтагматики будем говорить позднее, в следующей теме). Различаются
данные синонимы и сочетаемостью: например, можно сказать здание театра, здание
университета, но невозможны подобные сочетания со словом ДОМ (этому препятствует
компонент «жилище» в ЛЗ последнего). И наоборот, невозможно употребление слова
ЗДАНИЕ в составе адреса, только слово ДОМ, т.к. адрес в первую очередь предполагает
проживание. (См.: «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка», вып. 2).
       Таким образом, мы говорим о структурном значении тогда, когда предполагаем, что
ЛЗ — это структура микрокомпонентов, состав которых обусловлен парадигматикой и
синтагматикой слова.
       Так, обусловленность ЛЗ синонимическими отношениями выражается в
распределении признаков одного понятия в ЛЗ семантически близких слов. Если слово в
синонимических отношениях с другими словами не находится, все существенные признаки
понятия сосредоточены в одном его значении. Особенно наглядно это можно
продемонстрировать в сравнении соотносительных слов разных языков. Например, слово
ОДИН в русском языке означает «без других, в отдельности от других, в одиночестве» и не
имеет синонимов. В английском языке это значение распределено в ряде синонимов,
различающихся компонентами общего смысла: интенсивностью состояния одиночества,
подчеркиванием самого факта изолированности физической или духовной и т.п. (ALONE
— «Сомс опять остался один»; SOLITARI — «Он представлял, как отправится
странствовать один в поисках удачи» (т.е. в одиночестве, наедине с собой); LONELY —
«Можно быть одному даже в толпе» (т.е. одиноким); и др.: LONESOME, FORLONE,
DESOLATE (см.: «Англо-русский синонимический словарь»). Обратный пример: одному