История немецкой литературы (романтизм). Сапрыкина Г.В. - 47 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

Es schwimmt die Welle
Уплывает волна
Des Lebens hin
Жизни туда,
Und färbt sich helle
И краситься ярко
Hats nicht Gewinn;
Не имеет смысла.
Die Sonne neiget,
Солнце склоняется
Die Röte flieht,
Краснота (зарево) убегает,
Der Schatten steiget,
Тень поднимается,
Und Dunkel zieht:
И темнота тянется.
So schwimmt die Liebe
Так утекает любовь
Zu Wüsten ab;
В пустыни;
Ach! das sie bliebe
Ах, то она пристала
Bis an das Grab!
До могилы.
Doch wir erwachen
Все же мы просыпаемся
Zu tiefer Qual;
К глубокой муке;
Es bricht der Nachen
Ломает челн,
Es löscht der Strahl.
Гаснет струя (луч),
Von schönen Lande
От прекрасной земли
Weit weggebracht
Далеко прочь унося
Zum öden Strande,
На пустынный берег,
Wo um uns Nacht.
Где вокруг нас ночь.
Melancholie / Меланхолия
Schwarz war die Nacht, und dunkle Sterne brannten
47
Es schwimmt die Welle
Уплывает волна
Des Lebens hin
Жизни туда,
Und färbt sich helle
И краситься ярко
Hats nicht Gewinn;
Не имеет смысла.
Die Sonne neiget,
Солнце склоняется
Die Röte flieht,
Краснота (зарево) убегает,
Der Schatten steiget,
Тень поднимается,
Und Dunkel zieht:
И темнота тянется.
So schwimmt die Liebe
Так утекает любовь
Zu Wüsten ab;
В пустыни;
Ach! das sie bliebe
Ах, то она пристала
Bis an das Grab!
До могилы.
Doch wir erwachen
Все же мы просыпаемся
Zu tiefer Qual;
К глубокой муке;
Es bricht der Nachen
Ломает челн,
Es löscht der Strahl.
Гаснет струя (луч),
Von schönen Lande
От прекрасной земли
Weit weggebracht
Далеко прочь унося
Zum öden Strande,
На пустынный берег,
Wo um uns Nacht.
Где вокруг нас ночь.
Melancholie / Меланхолия
Schwarz war die Nacht, und dunkle Sterne brannten
                                                    47