ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Из «Der Runenberg» / «Руненберга»
Wo die Alten weilen,
Где древние (предки) находятся,
Daß sie nicht erscheinen?
Что они не видны (не являются)?
Die Kristallen weinen,
Кристаллы плачут,
Von demanten' Säulen
Из брилльянтовых колонн
Fließen Tfänenquellen,
Течет источник слез.
Людвиг Тик
Текст 11
Дражайший мой Франц!
Счастливец, ты бродишь по прекрасному вольному миру, и все, о чем
ты мечтал издалека, исполнилось, — только теперь я до конца осознаю, сколь
велико твое счастье! Ах, милый брат мой, порой мне сдается, что вся жизнь
моя погибла; нет у меня больше мужества ни работать в моем искусстве, ни
жить.
Обычно я всегда утешал тебя, но теперь дожил до того, что нуждаюсь в
твоем утешении.
Учитель наш начинает прибаливать, после того путешествия он
возвратился поздоровевшим, но это прекрасное время позади. Подчас он
впадает в настоящую меланхолию: тогда он только и говорит, что о тебе, и
желает, чтобы твоя судьба сложилась наилучшим образом.
Я усерден, но по-настоящему нисколько не продвигаюсь вперед, мне
недостает мужества, придающего жизнь созданиям руки, и какое-то горестное
чувство гонит меня прочь от мольберта. Ты пишешь мне о твоей необычной
любви, о твоем веселом обществе: ах, Франц, я же здесь всеми покинут,
беден, забыт или презираем, у меня нет смелости призвать любовь в мою
печальную жизнь. Радости я говорю: «Что ты делаешь?», а смеху: «Ты
безумен». Мне не верится, что когда-то я был любим и смел любить. Часто в
ненастную погоду брожу я по городу, созерцая дома и башни, многотрудную
работу, искусную резьбу, роспись на стенах, и спрашиваю: «К чему все это?»
Вид бедняка столь огорчает меня, что я уже больше ни на что не поднимаю
глаз.
Мать моя скончалась, отец лежит больной в предместье. Он больше не в
силах кормиться своим ремеслом, я же лишь немногим могу ему помочь.
Мастер Дюрер добр, он поддерживает его благороднейшим образом, не давая
51
Из «Der Runenberg» / «Руненберга» Wo die Alten weilen, Где древние (предки) находятся, Daß sie nicht erscheinen? Что они не видны (не являются)? Die Kristallen weinen, Кристаллы плачут, Von demanten' Säulen Из брилльянтовых колонн Fließen Tfänenquellen, Течет источник слез. Людвиг Тик Текст 11 Дражайший мой Франц! Счастливец, ты бродишь по прекрасному вольному миру, и все, о чем ты мечтал издалека, исполнилось, — только теперь я до конца осознаю, сколь велико твое счастье! Ах, милый брат мой, порой мне сдается, что вся жизнь моя погибла; нет у меня больше мужества ни работать в моем искусстве, ни жить. Обычно я всегда утешал тебя, но теперь дожил до того, что нуждаюсь в твоем утешении. Учитель наш начинает прибаливать, после того путешествия он возвратился поздоровевшим, но это прекрасное время позади. Подчас он впадает в настоящую меланхолию: тогда он только и говорит, что о тебе, и желает, чтобы твоя судьба сложилась наилучшим образом. Я усерден, но по-настоящему нисколько не продвигаюсь вперед, мне недостает мужества, придающего жизнь созданиям руки, и какое-то горестное чувство гонит меня прочь от мольберта. Ты пишешь мне о твоей необычной любви, о твоем веселом обществе: ах, Франц, я же здесь всеми покинут, беден, забыт или презираем, у меня нет смелости призвать любовь в мою печальную жизнь. Радости я говорю: «Что ты делаешь?», а смеху: «Ты безумен». Мне не верится, что когда-то я был любим и смел любить. Часто в ненастную погоду брожу я по городу, созерцая дома и башни, многотрудную работу, искусную резьбу, роспись на стенах, и спрашиваю: «К чему все это?» Вид бедняка столь огорчает меня, что я уже больше ни на что не поднимаю глаз. Мать моя скончалась, отец лежит больной в предместье. Он больше не в силах кормиться своим ремеслом, я же лишь немногим могу ему помочь. Мастер Дюрер добр, он поддерживает его благороднейшим образом, не давая 51