Составители:
Рубрика:
6.1. Проблемы интерпретации в науке: уточнение исходных понятий
285
ность, мобилизация воображения, жизненной воли, жиз
ненных ценностей
302
.
Иного мнения придерживается Джон Фаулз, который про
водит резкую грань между художникомтворцом и вторичной
по своему характеру деятельностью интерпретатора
303
.
Еще более резко высказывается американская писа
тельница и исследователь культуры Сьюзен Зонтаг. Со
временная культура, считает она, подорвана гипертрофи
ей интеллекта, который мстит искусству и миру. Интер
претация «укрощает» произведение, делает его «ручным»
и «уютным». Трудные авторы (Пруст, Джойс, Кафка) «об
леплены интерпретаторами как пиявками», «покрыты
толстой штукатуркой интерпретации». Истолковывать –
значит обеднять мир, схематизировать его, превращать в
«призрачный мир смыслов», а поэтому следует стремить
ся к «дотеоретическому простодушию»
304
.
Едко отзывается о «профессорахтрупоедах, живущих
лучше, чем писатели, на которых они паразитируют»,
Александр Эткинд («Толкование путешествий»). «Счаст
ливый комментатор, – с иронией замечает он, – пишет то,
о чем автор предпочитал молчать; комментатор менее
удачливый говорит о том, о чем автор не знал и не ду
мал»
305
. Во второй части утверждения («комментатор ме
нее удачливый говорит о том, о чем автор не знал и не ду
мал») Эткинд подвергает сомнению саму возможность со
ответствия интерпретации авторскому замыслу. Эти опа
302
Цит. по: Роднянская И. Роберт Пенн Уоррен о положительных зада
чах литературы // Самосознание культуры и искусства ХХ века. М.; СПб.,
2000. С. 546.
303
Фаулз Дж. Указ. соч. С. 353.
304
Цит. по: Культурология. ХХ век. Энциклопедия. СПб., 1998. С. 66.
305
Эткинд А. Толкование путешествий. М., 2001. С. 321–322.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- …
- следующая ›
- последняя »
