Составители:
Рубрика:
Глава 2. Текст в системе конститутивных свойств
80
Текстовый параметр ситуативности коррелирует с об
щим пониманием речевого акта (ср. текст – квазиречевой
акт) как выбора одной из существующих и взаимосвязан
ных альтернатив. Ситуативность понимается как реле
вантность текста для актуальной или реконструируемой
коммуникативной ситуации. Чтобы проиллюстрировать
это свойство текста, можно использовать выразительный
пример из рассказа «Вполне парижская драма» Альфонса
Алле, на который ссылается У. Эко. Речь идет о ссоре
мужа и жены: «La main levee, l’joeil dur, la moustache telle
celle des chat furibond, Roul marcha sur Margueritte…».
В переводе, это звучит так: «Подняв руку, насупив взор и
топорща усы, словно разъяренный кот, Рауль двинулся на
Маргариту…» Читатель понимает, что Рауль поднял руку
для удара, хотя это намерение не манифестируется линей
но, т. е. в поверхностной структуре текста. Если, пишет
Эко, Рауль был бы членом парламента, поднятая рука
имела бы для читателя совсем иное значение
110
. Интерпре
тация текста, таким образом, всегда относит его к конк
ретной коммуникативной ситуации.
2.1.4. Интертекстуальность
Интертекстуальность, в интерпретации де Богранда
и Дресслера, предполагает соотнесенность текста с други
ми текстами или отдельного текста с типом текста. Свое
научное обоснование идея интертекстуальности получила
в работах М. М. Бахтина, где были сформулированы поня
тия полифонии и диалогичности. Сам термин появился
позже, в 1967 г., в статье Ю. Кристевой «Бахтин, слово,
диалог и роман». Разработка интертекстуальности означа
110
Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. СПб.; М.,
2005. С. 41.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- …
- следующая ›
- последняя »
