ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
38
ремесел; слова, связанные с религией. Вот некоторые их них: emperor,
baron, duke, government, justice, court, condemn, battle, pleasure, leisure,
dinner, beef, mutton, colour, tailor, religion, charity, prayer, saint и т.п.
Заимствования из французского языка привели к образованию в
английском языке ряда англо-французских этимологических дублетов.
Происхождение и источники этих дублетов различны. Ряд их образовался
на базе общего индоевропейского лексического слоя в германских и
романских языках. Примером
могут служить такие пары, как совр. friar < ср.
англ. frere ‘монах’ < ст.-фр. frere < лат. frater.
В результате вхождения многочисленных французских
заимствований в английский язык во многих случаях возникали также и
французско-английские синонимические пары, которые отличаются по
значению или по употреблению, приобретая в последнем случае
стилистическую окраску. Французские слова часто имеют более
абстрактный, книжный
характер, например, стилистически нейтральный
глагол begin и соответствующее французское заимствование commence,
характерное для официального стиля; ship и vessel (судно любого типа) и
т.п. Лексическое влияние французского языка ощущается в усвоении ряда
словообразовательных аффиксов, например, re-, -able, -ess, -ment.
В результате изменений, имевших место в среднеанглийский период,
лексический состав английского языка приобретает смешанный характер,
что является его существенным
отличием от словарного состава
древнеанглийского языка.
Латинские, испанские и другие заимствования
Огромное влияние на английский язык нового периода оказала эпоха
развития капиталистических производственных отношений в Англии. Из
употребления вышло большое количество слов, обозначавших предметы
и явления, существовавшие в период развития феодализма. Благодаря
путешествиям в далекие страны англичане познакомились с множеством
новых для них предметов. В результате освоения европейцами этих
предметов язык
нового периода пополнился рядом новых слов.
Свидетельством этого служат такие английские слова, как tobacco, tomato,
potato. В силу особого значения, которое имела Испания в XVI в., многие
из этих слов проникли в английский язык через испанский язык, потому и
имеют такое специфическое звуковое оформление.
Также следует отметить, что углубленное изучение классической
древности, развитие философии
и естественных наук вызвало появление
новых объектов, понятий и характеристик, для наименования которых
английский язык в тот период не имел лексических средств. В результате
это привело к вхождению в язык значительного слоя латинских
заимствований: annual, cordial, lunar, solar, gelid, frigid, atrocious, exterior,
interior, to accumulate, to collide и т.п.
Лексический состав английского языка в новый период развития
обогащается также за счет
заимствований из языков передовых стран XV
– XVII веков – итальянского, испанского, голландского и русского.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- …
- следующая ›
- последняя »
