Французские и русские посессивы в типологическом освещении. Синицын В.В. - 40 стр.

UptoLike

Составители: 

отмечалось выше, обусловлено особенностями перевода имен
существительных и не затрагивает свойств самих посессивов):
Comment font-ils, tous ceux qui connaissent leurs crimes?
Moi je ne connais pas mes
crimes. (Mauriac) - Как
исповедуются те, кто знает свои преступления? Но я то ведь
не сознавала свое
преступление.
Tu te souviens, ma bien-aimée, de ces vomissements? Ta
chère main soutenait ma tête ... . (Mauriac) - Помнишь,
любимая, как у меня поднималась рвота? Милыми своими
руками ты поддерживала мне голову... .
Aucun visage sur qui reposer ses
yeux, dans cette foule, hors
celui d’Anne ... . (Mauriac) - В толпе гостей не было ни одного
лица, на ком хотелось бы остановить свой
взгляд,- только
Анна.
Одновременно могут не совпадать лицо, число обладателей и число
предметов:
Elle avait demandé à Thérèse de lui décrire... les robes des
autres demoiselles d’honneur: «Ne pourrait-elle en avoir des
échantillons? C’était leur
intérêt à toutes de choisir des tons qui
fussent accordés... » (Mauriac) - «… Ведь в наших
общих
интересах выбрать такие тона, чтобы они гармонировали
друг с другом
Тут самое главное - не ранить сердце ребенка, чтобы он
не увидел, как бежит по твоей
щеке жгучая и скупая
мужская слеза ... . (Шолохов) - L’important, c’est de ne pas
blesser le cœur d’un enfant, de ne pas lui laisser voir les larmes
brûlantes et rares, des larmes d’homme, qui coulent le long de
nos
joues ...
поехал обратно, на свою
квартиру (Шолохов) – ... je
m’en suis retourné dans mes
quartiers.
Абстрагируясь от некоторых менее существенных деталей, описанные
случаи неполного совпадения в употреблении посессивов во французском и
русском языках можно проиллюстрировать формулой ПД
1
+ N
1
= ПМ
2
+
N
1
(son
livre - свою книгу, ma famille - наша семья). При этом ПД и ПМ
обнаруживают несоответствие в категории лица или числа (обладателей или
обладаемых) или же лица и числа одновременно. Отмеченное в нашей