ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
соответствовать какому-либо одному слову (местоимению,
существительному, наречию), либо конструкциям «местоимение+гдагол»,
«наречие + местоимение». Кроме того, и именная группа, и отдельно ПД
могут вообще не переводиться на другой язык.
В том случае, когда посессив одного языка соответствует посесссиву
другого языка, общие грамматические категории соответствующих друг
другу посессивов могут полностью совпадать,
либо совпадать неполностью,
различаясь категориями лица и числа (числа предметов и числа обладателей).
Такое несовпадение обусловлено главным образом наличием в русском
языке слова «свой», совместимого с любым ПД.
Другими эквивалентами французского ПД выступают: имя
существительное, обозначающее обладателя (son
père = Люка), личное
местоимение (и некоторые другие типы местоимений) (sur ton
bureau = у
тебя на столе, son charme = таким очарованием), прилагательное (sur sеs
pieds = на собственные
ножки), некое описание (son action=начатые им
действия). Кроме того, ПД может вообще не переводиться на русский язык.
Часто ПД соответствует так или иначе русскому личному местоимению. Это
может быть местоимение с предлогом (dans sa
poche - в кармане у него),
или в косвенном падеже (contre son
oreille - ей на ухо), местоимение в
составе описания (mon opération - перенесенная мной
операция),
местоимение в сочетании с глаголом, наречием и т.д. при переводе именной
группы (après notre
départ = когда мы ушли, à ma rencontre = мне
навстречу, à sa
droite = справа от него), местоимение как эквивалент всей
именной группы (sa main = она). Отмеченное соответствие вполне
объяснимо, ибо ПД и личное местоимение обладают общей категорией лица,
которая помогает обозначить обладателя в русском тексте.
Выявленные способы перевода французских ПД показывают, что в
русском языке наряду с ПМ существует целый ряд других средств
выражения значения «притяжательности». Этот факт
и является одной из
причин более частого употребления посессива во французском тексте по
сравнению с русским. Вместе с тем данная причина лишь в очень
незначительной степени объясняет большую частотность ПД по сравнению с
ПМ, поскольку французский язык также располагает разнообразными
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- …
- следующая ›
- последняя »