Практикум по стилистике современного французского языка. Синицын В.В. - 6 стр.

UptoLike

Составители: 

нелитературное”; русский терминобщеупотребительное может пе-
реводиться словами “usuel” или “courant” и т.д.
По отношению к литературной норме лексический состав языка может
быть подвергнут вертикальной классификации от возвышенной к сниженной
лексике и далее к словам, нарушающим литературную норму языка по причине
их грубости, вульгарности:
книжная лексика
общеупотребительная
лексика
разговорно-обиходная лексика
литературная норма
просторечие
арго
Следует отметить, что разговорно-обиходная лексика (lexique familier)
сегодня все шире употребляется французами, проникая на страницы газет, книг,
на телеэкраны. Находясь на границе литературной нормы, эти слова не
нарушают ее и характеризуются лишь своей выразительностью, образностью,
оценочностью. Многие
разговорно-обиходные слова проникли в речь
французов из просторечия или арго, утратив постепенно свою грубоватую или
вульгарную окраску. А поскольку процесс стилистической эволюции идет
постоянно, разные словари, разных авторов, в разное время фиксируют разные
стилистические нюансы тех или иных терминов, что обязательно следует иметь
в виду при работе со словарями,
требуемой во многих заданиях пособия.
Что касается терминаарго”, то он употребляется сегодня в трех раз-
личных значениях. Во-первых, аргоэто язык деклассированных элементов
общества (argot du milieu), желающих, чтобы их речь оставалась непонятной для
непосвященных. Это исконное значение термина арго. Во-вторых, часть