Стилистика современного французского языка. Синицын В.В. - 48 стр.

UptoLike

Составители: 

Les ressources stylistique de la syntaxe.
Plan
1. La variation stylistique au niveau des groupements des mots.
2. La stylistique des propositions interrogatives.
3. Le rôle stylistique de l’inversion.
4. Les particularités de la syntaxe du français parlé.
5. Les propositions émotives.
Bibliographie:
1. Долинин К.А. Цит. соч., стр. 150-229, 242-264.
2. Морен М.К., Тетеревникова Н.И. Цит. соч., стр. 229-241.
3. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французской
разговорной речи. Л., 1970.
4. Guiraud P. La stylistique. P., 1968.
Le niveau syntaxique est l’un des plus riches en variantes stylistiques. P.
Guiraud écrit «Si le lexique est la chair du style, la structure de la phrase en est
l’âme.» (La stylistique. p. 61 )
C’est par leur syntaxe que se distinguent surtout les styles écrits et les styles
parlés. La syntaxe offre des possibilités presque illimitées de varier le discours
pour exprimer les moindres nuances sémantiques ou affectives.
Puisque la syntaxe s’occupe des unités plus grandes qu’un seul mot, la
stylistique s’intéresse à ce niveau au choix qu’on peut opérer entre les groupements
de mots, les propositions, les phrases proches sémantiquement mais
stylistiquement opposés.
Les groupements de mots diffèrent stylistiquement surtout par leur rection.
Ainsi à côté de l’expression neutre aimer faire qch on trouve la variante plus
recherchée, plus élevée aimer à faire qch; tandis que aimer de faire qch est à la
fois affectée et vulgaire.
La différence stylistique entre obliger à, s’efforcer à d’une part et obliger de,
s’efforcer de, d’autre part, porte un autre caractère: la première variante est
courante, usuelle, la deuxième est qualifiée comme vieillie, archaïque.