Стилистика современного французского языка. Синицын В.В. - 67 стр.

UptoLike

Составители: 

subordonnées ce qui s’explique par le besoin d’exposer la matière d’une façon
logique, avec esprit de suite, de marquer les rapports parfois très compliqués entre les
substances et les phénomènes en question.
Des liens étroits existent non seulement entre les propositions au sein d’une
phrase, mais aussi entre les phrases, les alinéas, les chapitres dans les ouvrages
scientifiques. Ces liens sont assurés par différents moyens anaphoriques et
cataphoriques: articles, pronoms et déterminatifs possessifs, démonstratifs, indéfinis
(autre, même, tel ...), adverbes (premièrement, deuxièmement, etc.) et par d’autres
moyens (d’une part, d’autre part, décrit plus haut, plus bas, ce qui suit, etc.).
Comme pour le style administratif il existe des règles spéciales de la composition
des ouvrages scientifiques. Le texte doit être divisé en chapitres, en paragraphes qui
doivent être intitulés ou dénotés par des chiffres. Très souvent un ouvrage scientifique
contient des figures, des schémas, des formules, des symboles et même des photos.
Les éléments indispensables d’un ouvrage scientifique sont: une table de matière, une
bibliographie et les références aux ouvrages des autres savants.
A la différence des journalistes ou des écrivains, les savants recourent très
rarement aux tropes, aux figures et aux autres moyens expressifs.
Ошибки в курсовых работах:
При исследовании типологии рода животных мы столкнулись с существованием
грамматической категории рода. (Начало курсровой, первая фраза!)
В лингвистике известны попытки построить родовую оппозицию на базе Потье,
который считает, что …..
Проанализировав несколько пар мы пришли к выводу, что ….
Как в русском, так и во французском языках большинство животных являются
существительными мужского
рода.
Сравнивая самцов и самок в обоих языках, нужно отметить, что ….
Во французском языке это существительное состоит в м. р.
Проведя типологию, …(трижды!!)
Бывают случаи, когда….
а во французском языке пол муравья изменен и это даже меняет смысл басни.
Диалог «ты все пелаэто дело, так пойди же попляши»- здесь разыгрывается между
двумя женщинами.