ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
Le verbe dans le style familier se forme à l’aide des suffixes -oter, - ailler, -asser
qui prêtent aux mots dérivés le plus souvent une nuance défavorable: vivoter
(прозябать), pianoter (бренчать), rimailler (пописывать стишки), écrivailler
(марать бумагу), rêvasser (грезить), bavasser (болтать, чесать языком).
Parmi les prefixes le langage familier affectionne surtout re-: revoulez-vous du
café?, rebonjour, reparler.
Le rythme accéleré de la conversation familière, la tendance au moindre effort, à
l’économie des moyens linguistiques favorisent un autre procédé de la formation des
mots nouveaux: l’abréviation. Elle porte surtout sur les substantifs et se fait par le
retranchement de la dernière syllabe (des dernières syllabes) ce qui s’appelle apocope
ou par retranchement du commencement des mots (aphérèse). Les formations par
apocope sont particulièrement nombreuses: apéro, ciné, occase, perme, sana, prolo,
etc. Plus rares sont les formations du deuxième type: cipal, ricain.
Beaucoup de mots abrégés nés dans le style familier pénètrent plus tard dans la
langue commune: auto, métro, photo, taxi.
Le français familier abrège aussi les noms propres: le boul Miche, Monparno, le
Sebasto, etc.
Une source importante de la formation des mots nouveaux en français familier
est la composition: brûle-gueule (une courte pipe), pousse-café (un petit verre après
le café), crève-la-faim, va-nu-pieds.
Comme on le voit les mots composés familiers sont très expressifs.
Il est à noter que les mots usuels peuvent acquérir dans le français familier une
nouvelle signification: faucher - fam. s’emparer, voler; raser – importuner, ennuyer.
Assez répandus sont dans le langage familier (surtout dans la bouche des
enfants) les formations du type dodo, pépé, coco, bébète, chouchou, etc. Ce procédé
appelé «réduplication» consiste en répétition volontaire d’une syllabe et concerne
aussi les noms propres: Gégène (Eugène), Mimile (Emile), etc.
Le langage familier utilise largement des nominations métaphoriques (un âne =
très bête, une pie = bavarde), des comparaisons imagés (dormir comme un caillou,
nu comme un ver, être comme un poisson dans l’eau), des proverbes et des
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- …
- следующая ›
- последняя »