Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Ubungen und Textbeispiele. Снегирева Н.С - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

45
Übung 6. Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. Он не посещает ни лекции, ни семинары. 2. Чем лучше мы будем
знать грамматику, тем правильнее будем переводить тексты. 3. Я не
только читаю художественную литературу, но и сам пишу стихи.
4. Сегодня мы слушаем лекции не в аудитории, а в актовом зале.
5. Мой новый знакомый работает то ли в банке, то
ли в торговой фир-
ме. 6. Как все свидетели, так и заинтересованные лица высказывались
за положительное решение судебной коллегии. 7. С одной стороны,
оратор верно освещал факты, а с другой стороны, в его докладе не
хватало доказательств. 8. Концерт не понравился ни взрослым, ни де-
тям. 9. Чем раньше мы начнем работу, тем быстрее
мы ее закончим. 10.
Как аудитории, так и все здание нуждаются в ремонте. 11. Он лег-
ко справляется с задачами: будь то задача из алгебры или из геомет-
рии. 12. Ни инквизиция, ни гражданское осуждение не могли в средние
века задержать развитие естественных наук. 13. Знание психологиче-
ских индивидуальных особенностей ученика позволяет учителю не
только
правильно оформить и изложить учебный материал, но и сти-
мулировать деятельность учащихся. 14. Контрольное задание должно
быть как четко сформулированным, так и иметь однозначное решение.
15. С одной стороны, педагогика тесно связана с психологией, а с дру-
гой стороны, она опирается на философские категории. 16. Простое
повествовательное предложение имеет либо прямой, либо обратный
порядок слов. 17. Сказуемое может быть как глагольным, так и имен-
ным. 18. Анализ текста мы проводим частично письменно, частично
устно.
46
TEIL III. Das Satzgefüge
5. WORTFOLGE
Порядок слов. Общие правила.
5.1. Wortfolge im Nebensatz
Порядок слов в придаточном предложении
1. (...), союз (союзное слово) + (sich) + члены придаточного предложе-
ния + (неизменяемая часть сказуемого) + изменяемая часть сказуемого:
Der Rhein ist der Fluss, wo sich
der Lorelei-Felsen befindet.
Das ist das Buch, das ich schon lange bekommen
möchte.
Отделяемая приставка в Präsens и Präteritum не отделяется:
Sie begrüßte ihn nicht, als er ankam.
2. Особые случаи порядка слов в придаточном предложении:
Союз/ союзное слово + члены придаточного предложения + личная
форма от вспомогательного глагола haben + Infinitiv (основного
смыслового глагола) + Infinitiv модального глагола или глаголов se-
hen, hören, fühlen:
a) Der Vater deutete auf den Rucksack, den ich hatte tragen müssen
(J.R.Becher) - Plusquamperfekt (сложная временная форма) от гла-
гола müssen.
b) Sobald ich ihn über die Straße hatte kommen sehen
, ging ich ihm ent-
gegen - accusativus cum infinitivo.
Особые случаи порядка слов в придаточных предложениях см. также в
разделах:
Бессоюзные условные предложения,
Придаточные уступительные,
Придаточные сравнительные.
Übung 6. Übersetzen Sie ins Deutsche:                                                     TEIL III. Das Satzgefüge
1. Он не посещает ни лекции, ни семинары. 2. Чем лучше мы будем
знать грамматику, тем правильнее будем переводить тексты. 3. Я не                                 5. WORTFOLGE
только читаю художественную литературу, но и сам пишу стихи.                              Порядок слов. Общие правила.
4. Сегодня мы слушаем лекции не в аудитории, а в актовом зале.
                                                                                          5.1. Wortfolge im Nebensatz
5. Мой новый знакомый работает то ли в банке, то ли в торговой фир-
ме. 6. Как все свидетели, так и заинтересованные лица высказывались                   Порядок слов в придаточном предложении
за положительное решение судебной коллегии. 7. С одной стороны,         1. (...), союз (союзное слово) + (sich) + члены придаточного предложе-
оратор верно освещал факты, а с другой стороны, в его докладе не        ния + (неизменяемая часть сказуемого) + изменяемая часть сказуемого:
хватало доказательств. 8. Концерт не понравился ни взрослым, ни де-     Der Rhein ist der Fluss, wo sich der Lorelei-Felsen befindet.
тям. 9. Чем раньше мы начнем работу, тем быстрее мы ее закончим. 10.    Das ist das Buch, das ich schon lange bekommen möchte.
Как аудитории, так и все здание нуждаются в ремонте. 11. Он лег-        Отделяемая приставка в Präsens и Präteritum не отделяется:
ко справляется с задачами: будь то задача из алгебры или из геомет-     Sie begrüßte ihn nicht, als er ankam.
рии. 12. Ни инквизиция, ни гражданское осуждение не могли в средние
века задержать развитие естественных наук. 13. Знание психологиче-      2. Особые случаи порядка слов в придаточном предложении:
ских индивидуальных особенностей ученика позволяет учителю не           • Союз/ союзное слово + члены придаточного предложения + личная
только правильно оформить и изложить учебный материал, но и сти-           форма от вспомогательного глагола haben + Infinitiv (основного
мулировать деятельность учащихся. 14. Контрольное задание должно           смыслового глагола) + Infinitiv модального глагола или глаголов se-
быть как четко сформулированным, так и иметь однозначное решение.          hen, hören, fühlen:
15. С одной стороны, педагогика тесно связана с психологией, а с дру-   a) Der Vater deutete auf den Rucksack, den ich hatte tragen müssen
гой стороны, она опирается на философские категории. 16. Простое            (J.R.Becher) - Plusquamperfekt (сложная временная форма) от гла-
повествовательное предложение имеет либо прямой, либо обратный              гола müssen.
порядок слов. 17. Сказуемое может быть как глагольным, так и имен-      b) Sobald ich ihn über die Straße hatte kommen sehen, ging ich ihm ent-
ным. 18. Анализ текста мы проводим частично письменно, частично             gegen - accusativus cum infinitivo.
устно.                                                                  Особые случаи порядка слов в придаточных предложениях см. также в
                                                                        разделах:
                                                                        • Бессоюзные условные предложения,
                                                                        • Придаточные уступительные,
                                                                        • Придаточные сравнительные.




                                 45                                                                       46