ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
129
Нереальные уступительные предложения
Союзные: Wenn ... auch / Auch wenn = + претерит или плюсквам-
перфект
Selbst wenn / Und wenn = конъюнктива
если даже
Бессоюзные:
... auch + ... претерит или плюсквамперфект конъюнктива.
Wenn
Sie mir auch geholfen hätten, hätte ich mein Ziel doch
nicht erreicht.
Hätten
sie mir auch geholfen, hätte ich mein Ziel doch nicht
erreicht.
Если бы вы даже и помогли мне, я все равно не достиг
бы своей цели.
Auch wenn
man mir 100 Mark anböte, verkaufte ich dieses
Buch nicht.
Böte
man mir auch 100 Mark an, verkaufte ich dieses Buch
nicht.
Если бы даже и предложили мне 100 марок, я все равно
не купила бы эту книгу.
Wenn
sie auch wollte, könnte sie ihm nicht helfen.
Wollte
sie auch, könnte sie ihm nicht helfen.
Если бы она даже (и) захотела, она не смогла бы ему по-
мочь.
Сделайте вывод
о порядке слов в главном предложении, следующим за
уступительным придаточным предложением в зависимости от его типа.
Сравните:
Нереальные условные
предложения:
1. Wenn man nur 100 Mark
anböte, verkaufte ich das
Buch.
2. Wenn sie wollte, konnte sie
ihm helfen.
Нереальные уступительные
предложения:
1. Auch wenn/ Wenn man mir
auch 100 Mark anböte, ver-
kaufte ich das Buch nicht.
2. Auch wenn/ Wenn sie auch
wollte, konnte sie ihm nicht
helfen.
130
3. Roland will die Mannschaft
nicht verlassen, wenn man
ihm einen neuen Vertrag gä-
be.
3. Roland will die Mannschaft
verlassen, auch wenn man ihm
einen neuen Vertrag gäbe.
Различают:
сочинительный союз trotzdem
I.
1. Der Auftrag war kompliziert,
trotzdem haben wir ihn ausge-
zeichnet erfüllt.
Задание было сложным, (но)
несмотря на это мы выполнили
его отлично.
2. Es regnete, trotzdem kam er
zu uns.
Шел дождь, (но) несмотря на
это он пришел к нам.
3. Der Arzt hatte ihm das Rau-
chen verboten, trotzdem
rauchte er.
Врач запретил ему курить, не-
смотря на это он курил.
подчинительный союз trotzdem
II.
1. Sie erfüllten den Auftrag ausge-
zeichnet, trotzdem er kompli-
ziert war.
Они выполнили задание отлич-
но
, хотя оно (и) было сложным.
2. Trotzdem es regnete, kam er zu
uns.
Хотя (и) шел дождь, он пришел
к нам.
3. Er rauchte, trotzdem es ihm der
Arzt verboten hatte.
Он курил, несмотря на то, что
врач ему запретил.
наречие trotzdem
III.
Er ist müde. Trotzdem will er
nicht schlafen.
Он устал. Несмотря на это он
не хочет спать.
Übung 1. Übersetzen Sie:
1. Obschon unser Land sehr reich an Wasser ist, werden wir in der Zukunft
in erster Linie die Sonnen- und Atomenergie ausnutzen.
2. Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren
Teilen, den Atomen.
3. Was auch der Wissenschaftler erforscht, immer muss er Theorie und
Praxis verbinden. (Обратите внимание: auch может стоять сразу по-
Нереальные уступительные предложения 3. Roland will die Mannschaft 3. Roland will die Mannschaft nicht verlassen, wenn man verlassen, auch wenn man ihm Союзные: Wenn ... auch / Auch wenn = + претерит или плюсквам- ihm einen neuen Vertrag gä- einen neuen Vertrag gäbe. перфект be. Selbst wenn / Und wenn = конъюнктива Различают: сочинительный союз trotzdem подчинительный союз trotzdem если даже I. II. Бессоюзные: ... auch + ... претерит или плюсквамперфект конъюнктива. 1. Der Auftrag war kompliziert, 1. Sie erfüllten den Auftrag ausge- Wenn Sie mir auch geholfen hätten, hätte ich mein Ziel doch trotzdem haben wir ihn ausge- zeichnet, trotzdem er kompli- nicht erreicht. zeichnet erfüllt. ziert war. Hätten sie mir auch geholfen, hätte ich mein Ziel doch nicht Задание было сложным, (но) Они выполнили задание отлич- erreicht. несмотря на это мы выполнили но, хотя оно (и) было сложным. Если бы вы даже и помогли мне, я все равно не достиг его отлично. 2. Trotzdem es regnete, kam er zu бы своей цели. 2. Es regnete, trotzdem kam er uns. Auch wenn man mir 100 Mark anböte, verkaufte ich dieses zu uns. Хотя (и) шел дождь, он пришел Шел дождь, (но) несмотря на к нам. Buch nicht. это он пришел к нам. 3. Er rauchte, trotzdem es ihm der Böte man mir auch 100 Mark an, verkaufte ich dieses Buch 3. Der Arzt hatte ihm das Rau- Arzt verboten hatte. nicht. chen verboten, trotzdem Он курил, несмотря на то, что Если бы даже и предложили мне 100 марок, я все равно rauchte er. врач ему запретил. не купила бы эту книгу. Врач запретил ему курить, не- Wenn sie auch wollte, könnte sie ihm nicht helfen. смотря на это он курил. Wollte sie auch, könnte sie ihm nicht helfen. Если бы она даже (и) захотела, она не смогла бы ему по- наречие trotzdem мочь. III. Er ist müde. Trotzdem will er Сделайте вывод о порядке слов в главном предложении, следующим за nicht schlafen. уступительным придаточным предложением в зависимости от его типа. Он устал. Несмотря на это он Сравните: не хочет спать. Нереальные условные Нереальные уступительные предложения: предложения: Übung 1. Übersetzen Sie: 1. Wenn man nur 100 Mark 1. Auch wenn/ Wenn man mir 1. Obschon unser Land sehr reich an Wasser ist, werden wir in der Zukunft anböte, verkaufte ich das auch 100 Mark anböte, ver- in erster Linie die Sonnen- und Atomenergie ausnutzen. Buch. kaufte ich das Buch nicht. 2. Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren 2. Wenn sie wollte, konnte sie 2. Auch wenn/ Wenn sie auch Teilen, den Atomen. ihm helfen. wollte, konnte sie ihm nicht 3. Was auch der Wissenschaftler erforscht, immer muss er Theorie und helfen. Praxis verbinden. (Обратите внимание: auch может стоять сразу по- 129 130
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- …
- следующая ›
- последняя »