ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
16
лингвистичекой школы, для которых характерна прежде всего прагматическая
направленность постановки вопроса.
В. Скаличка, развивая положения, касающиеся текста, контекста и
подтекста, вводит термин смысл (нем. Sinn) и, противопоставляя его значению
(Bedeutung), определяет как "продукт текста плюс ситуация" (Skalička 1965:
839-841), выделяя, таким образом, в структуре смысла наряду с
лингвистическим ("продукт текста") экстралингвистический фактор
("ситуация"). Сходной точки зрения придерживается В. Матезиус (Матезиус
1967: 446). По его мнению "смысловую сторону высказывания" составляют
"четыре момента". Наряду с содержанием и ситуацией ("ситуативной
перспективой") он называет "отношение говорящего к конкретной
действительности и его отношение к слушающему", вводя тем самым в
структуру смысла фактор адресанта (автора). При этом его отношение к
описываемой действительности противопоставляется самому описанию
(вещественному содержанию). Впоследствии это нашло выражение в
противопоставлении эмоционально-оценочного и фактуального /
концептуального вида невыраженной информации (Старкова 1983: 17;
Унайбаева 1980: 14-15).
К этому же периоду относится работа Г. Глинца (см. Glinz 1962),
отличающаяся, однако, от выше названных перспективой рассмотрения.
Смысл ("das Gemeinte") Г. Глинц понимает как "деятельностный аспект"
("Wirk-aspekt") языкового целого в его направленности на надъязыковые или
заязыковые, непосредственно переживаемые процессы, связи и т.п. (Glinz
1962: 40). Точка зрения Глинца в определенном отношении предвосхитила
распространенную в настоящее время концепцию смысла как процесса, или
деятельности, представленную работами В.А. Звягинцева (Звягинцев 1973),
А.А. Бондарко (Бондарко 1978), Г.В. Колшанского (Колшанский 1983), Г.И.
Богина (Богин 1991) и поддерживаемую автором данного исследования. Г.В.
Колшанский, заостряя внимание на тех же моментах, определяет смысл как
"процесс и результат действия "некоего целого", в которое входят и слова, и в
конечном счете, собеседники", а также "значение высказываний, ситуации
общения, вербальный контекст и пресуппозиция коммуникантов"
(Колшанский 1983: 16-17). Во всех представленных здесь работах
рассматривается категория речевого смысла, чем и обусловлена
прагматическая направленность этих концепций, что, однако, не означает их
неприемлемости в разработке концепции художественного смысла.
Взаимодействие автора и читателя представляет собой диалог, или
художественную коммуникацию, члены которой, в отличие от речевой,
разделены не только пространством, но и временем. В лингвистических
работах последних лет имеет место архилексематическое употребеление
термина "смысл" для обозначения разнообразных конструктов: референта,
полисемии, значения, содержания, нового в содержании и т.п. Смысл
определяется как "актуальное значение" (Мельников 1971: 56; Купина 1983:
50), как "вид содержания" (Камчатнов 1988: 42; Маркин 1976: 90), а также как
"дополнительное (по отношению к значению) прагматическое содержание,
лингвистичекой школы, для которых характерна прежде всего прагматическая
направленность постановки вопроса.
В. Скаличка, развивая положения, касающиеся текста, контекста и
подтекста, вводит термин смысл (нем. Sinn) и, противопоставляя его значению
(Bedeutung), определяет как "продукт текста плюс ситуация" (Skalička 1965:
839-841), выделяя, таким образом, в структуре смысла наряду с
лингвистическим ("продукт текста") экстралингвистический фактор
("ситуация"). Сходной точки зрения придерживается В. Матезиус (Матезиус
1967: 446). По его мнению "смысловую сторону высказывания" составляют
"четыре момента". Наряду с содержанием и ситуацией ("ситуативной
перспективой") он называет "отношение говорящего к конкретной
действительности и его отношение к слушающему", вводя тем самым в
структуру смысла фактор адресанта (автора). При этом его отношение к
описываемой действительности противопоставляется самому описанию
(вещественному содержанию). Впоследствии это нашло выражение в
противопоставлении эмоционально-оценочного и фактуального /
концептуального вида невыраженной информации (Старкова 1983: 17;
Унайбаева 1980: 14-15).
К этому же периоду относится работа Г. Глинца (см. Glinz 1962),
отличающаяся, однако, от выше названных перспективой рассмотрения.
Смысл ("das Gemeinte") Г. Глинц понимает как "деятельностный аспект"
("Wirk-aspekt") языкового целого в его направленности на надъязыковые или
заязыковые, непосредственно переживаемые процессы, связи и т.п. (Glinz
1962: 40). Точка зрения Глинца в определенном отношении предвосхитила
распространенную в настоящее время концепцию смысла как процесса, или
деятельности, представленную работами В.А. Звягинцева (Звягинцев 1973),
А.А. Бондарко (Бондарко 1978), Г.В. Колшанского (Колшанский 1983), Г.И.
Богина (Богин 1991) и поддерживаемую автором данного исследования. Г.В.
Колшанский, заостряя внимание на тех же моментах, определяет смысл как
"процесс и результат действия "некоего целого", в которое входят и слова, и в
конечном счете, собеседники", а также "значение высказываний, ситуации
общения, вербальный контекст и пресуппозиция коммуникантов"
(Колшанский 1983: 16-17). Во всех представленных здесь работах
рассматривается категория речевого смысла, чем и обусловлена
прагматическая направленность этих концепций, что, однако, не означает их
неприемлемости в разработке концепции художественного смысла.
Взаимодействие автора и читателя представляет собой диалог, или
художественную коммуникацию, члены которой, в отличие от речевой,
разделены не только пространством, но и временем. В лингвистических
работах последних лет имеет место архилексематическое употребеление
термина "смысл" для обозначения разнообразных конструктов: референта,
полисемии, значения, содержания, нового в содержании и т.п. Смысл
определяется как "актуальное значение" (Мельников 1971: 56; Купина 1983:
50), как "вид содержания" (Камчатнов 1988: 42; Маркин 1976: 90), а также как
"дополнительное (по отношению к значению) прагматическое содержание,
16
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- …
- следующая ›
- последняя »
