Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Солодилова И.А. - 90 стр.

UptoLike

Составители: 

90
этим перечислительным рядом словосочетание ‘ein Menschen auf
verschiedenen Wegen’ выполняет роль обобщающего слова, в стилистическом
же отношении представляет собой резюмирующую
перифразу, относящуюся
к Ульриху (местоимение ‘er’, вынесенное за рамку предложения,
подтверждает это) и выражающую смысл "ищущего свое место в жизни
человека". Ступенями этой перифразы оказываются все предыдущие
метонимические образования. Следующее в этом сложном предложении
сравнение (‘wie eine Reihe Puppen übrig geblieben’) является метафорическим
и основано на выделении признака "ролевой игры", "отсутствия настоящей
жизни", актуализируемого ранее другими односмысловыми образами (см.
фр-т (10), стр. 92). Кукла (‘Puppe’) - это Ульрих в той роли, которая была
задана ему обществом (офицер, инженер, ученый). Существительное ‘Puppe’
несет в данном образе отрицательную смысловую нагрузку: отсутствие
духовного, творческого потенциала, подчиненность, зависимость от своего
"хозяина" - общества. Существительное ‘Federn’ в придаточном
определительном предложении, относящемся к ‘Puppen’, является, в свою
очередь, метафорой, образно выражающей прежние связи Ульриха с
обществом, диктующим ему свои законы. Предикативная часть метафоры
('gebrochen sind') указывает на потерю этих связей. Метафорическое
сравнение ‘wie eine Reihe Puppen’ в данном отрывке является вариацией
сравнения, описанного несколько ранее и характеризующего мир людей в
"Тёрлесе" ("die Menschen <...> aus der Szene eines Puppentheaters", см. фр-т (7),
стр. 88). Смысловое тождество используемых сравнений позволяет в
определенной степени поставить "молодого" Ульриха в один ряд с близким
окружением Тёрлеса, выделяя в нём такие качества как "механичность",
"равнодушие" и т.п.
Проанализированные образы демонстрируют явление смыслового
повтора, свойственное как отдельному произведению, и в этом случае
выполняющее роль связующего
, "цементирующего" средства, так и
совокупному творчеству автора, что тесно связано с категорией
интертекстуальности и позволяет говорить о совокупном авторском
творчестве как о едином цельном тексте
.
Тема "театральности происходящего в мире" развивается автором и во
втором томе романа. Объясняя сестре свою пассивность и отвечая на её
вопрос, что делать, Ульрих сравнивает себя со зрителем, понимающим всю
невозможность и бессмысленность происходящего на "сцене" по сравнению
с "истинной жизнью" (‘das rechte Leben’).
(42)
"Jedesmal, wenn ich an etwas Gemeinsamem, irgendeiner rechten
Menschenangelegenheit habe teilnehmen müssen
ist es mir ergangen wie
einem Mann, der vor dem letzten Akt aus dem Theater tritt, um einen
Augenblick Luft zu schöpfen, die große dunkle Leere mit den vielen
Sternen sieht und Hut, Rock, Auffürung zurüklässt, um davon zu gehen".
(S.745)
Состояние главного героя, вынужденного при необходимости
принимать участие в жизни общества, выражено с помощью
этим перечислительным рядом словосочетание ‘ein Menschen auf
verschiedenen Wegen’ выполняет роль обобщающего слова, в стилистическом
же отношении представляет собой резюмирующую перифразу, относящуюся
к Ульриху (местоимение ‘er’, вынесенное за рамку предложения,
подтверждает это) и выражающую смысл "ищущего свое место в жизни
человека". Ступенями этой перифразы оказываются все предыдущие
метонимические образования. Следующее в этом сложном предложении
сравнение (‘wie eine Reihe Puppen übrig geblieben’) является метафорическим
и основано на выделении признака "ролевой игры", "отсутствия настоящей
жизни", актуализируемого ранее другими односмысловыми образами (см.
фр-т (10), стр. 92). Кукла (‘Puppe’) - это Ульрих в той роли, которая была
задана ему обществом (офицер, инженер, ученый). Существительное ‘Puppe’
несет в данном образе отрицательную смысловую нагрузку: отсутствие
духовного, творческого потенциала, подчиненность, зависимость от своего
"хозяина" - общества. Существительное ‘Federn’ в придаточном
определительном предложении, относящемся к ‘Puppen’, является, в свою
очередь, метафорой, образно выражающей прежние связи Ульриха с
обществом, диктующим ему свои законы. Предикативная часть метафоры
('gebrochen sind') указывает на потерю этих связей. Метафорическое
сравнение ‘wie eine Reihe Puppen’ в данном отрывке является вариацией
сравнения, описанного несколько ранее и характеризующего мир людей в
"Тёрлесе" ("die Menschen <...> aus der Szene eines Puppentheaters", см. фр-т (7),
стр. 88). Смысловое тождество используемых сравнений позволяет в
определенной степени поставить "молодого" Ульриха в один ряд с близким
окружением Тёрлеса, выделяя в нём такие качества как "механичность",
"равнодушие" и т.п.
       Проанализированные образы демонстрируют явление смыслового
повтора, свойственное как отдельному произведению, и в этом случае
выполняющее роль связующего, "цементирующего" средства, так и
совокупному творчеству автора, что тесно связано с категорией
интертекстуальности       и позволяет говорить о совокупном авторском
творчестве как о едином цельном тексте.
       Тема "театральности происходящего в мире" развивается автором и во
втором томе романа. Объясняя сестре свою пассивность и отвечая на её
вопрос, что делать, Ульрих сравнивает себя со зрителем, понимающим всю
невозможность и бессмысленность происходящего на "сцене" по сравнению
с "истинной жизнью" (‘das rechte Leben’).
(42) "Jedesmal, wenn ich an etwas Gemeinsamem, irgendeiner rechten
        Menschenangelegenheit habe teilnehmen müssen ist es mir ergangen wie
        einem Mann, der vor dem letzten Akt aus dem Theater tritt, um einen
        Augenblick Luft zu schöpfen, die große dunkle Leere mit den vielen
        Sternen sieht und Hut, Rock, Auffürung zurüklässt, um davon zu gehen".
        (S.745)
       Состояние главного героя, вынужденного при необходимости
принимать участие в жизни общества, выражено с помощью

                                                                               90