ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
70
Первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в
русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не
воспринимаются как иноязычные. Эти слова — единственные наименования
жизненно важных понятий. К этой группе относятся не только бытовые слова
кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок, каблук, кукла, сарай,
базар, но и
слова, связанные с производством, образованием: шахта, цех,
фабрика, класс, тетрадь, карандаш и др. От многих из этих слов в русском
языке возникли производные слова: газета (итал.) — газетный, газетчик,
роман-газета, стенгазета; культура (латин.) — культурность, бескультурье,
физкультура, физкультурник, культпоход, культфронт, культурный,
некультурный, культурно-бытовой, культурно-просветительный.
Вторую группу составляют слова, широко
распространенные в русском
языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых
понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, пижама, сервиз,
абажур, радио, стенд, троллейбус, контейнер, лайнер и др.
В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили
широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские
параллели, но отличающиеся от них
объемом, оттенком значения или
сферой употребления. Сравним, например, слова, ревизовать, контракт,
консервативный, константный, пунктуальный, утрировать с синонимичными
им русскими словами: проверить, договор, косный, устойчивый, точный,
преувеличивать. Ревизовать чаще означает проверку материальных ценностей,
денежных документов. Поэтому нельзя сказать: «ревизовать работу
преподавателей в школе». Здесь уместен глагол проверить. Заимствованным
словом контракт в
отличие от русского договор называют только письменно
оформленное соглашение, а консервативный в сравнении с синонимичным ему
словом косный означает не просто «тяготеющий к старому, привычному, не
восприимчивый к новому, прогрессивному», а «враждебный новому и активно,
по убеждению отстаивающий старое». Иначе складываются отношения между
синонимами константный и устойчивый, пунктуальный и точный,
утрировать
и преувеличивать. Иноязычные слова отличаются сферой употребления,
преимущественно используются в книжной речи.
70 Первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные. Эти слова — единственные наименования жизненно важных понятий. К этой группе относятся не только бытовые слова кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок, каблук, кукла, сарай, базар, но и слова, связанные с производством, образованием: шахта, цех, фабрика, класс, тетрадь, карандаш и др. От многих из этих слов в русском языке возникли производные слова: газета (итал.) — газетный, газетчик, роман-газета, стенгазета; культура (латин.) — культурность, бескультурье, физкультура, физкультурник, культпоход, культфронт, культурный, некультурный, культурно-бытовой, культурно-просветительный. Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, пижама, сервиз, абажур, радио, стенд, троллейбус, контейнер, лайнер и др. В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления. Сравним, например, слова, ревизовать, контракт, консервативный, константный, пунктуальный, утрировать с синонимичными им русскими словами: проверить, договор, косный, устойчивый, точный, преувеличивать. Ревизовать чаще означает проверку материальных ценностей, денежных документов. Поэтому нельзя сказать: «ревизовать работу преподавателей в школе». Здесь уместен глагол проверить. Заимствованным словом контракт в отличие от русского договор называют только письменно оформленное соглашение, а консервативный в сравнении с синонимичным ему словом косный означает не просто «тяготеющий к старому, привычному, не восприимчивый к новому, прогрессивному», а «враждебный новому и активно, по убеждению отстаивающий старое». Иначе складываются отношения между синонимами константный и устойчивый, пунктуальный и точный, утрировать и преувеличивать. Иноязычные слова отличаются сферой употребления, преимущественно используются в книжной речи.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- …
- следующая ›
- последняя »
