Французская экономическая терминология по курсу "Основы экономической теории". Свиридонова В.П. - 28 стр.

UptoLike

Составители: 

28
2. Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ
ед. число мн. число
муж. род
celui
ceux
жен. род
celle
celles
ср. род
ce, cela, ceci, ça
Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ óïîòðåáëÿþòñÿ â ïðåäëîæå-
íèè ñàìîñòîÿòåëüíî, çàìåíÿÿ èìåíà ñóùåñòâèòåëüíûå. Íà ðóñ-
ñêèé ÿçûê îíè ïåðåâîäÿòñÿ ëèáî êàê ýòîò, òîò, ëèáî ñóùå-
ñòâèòåëüíûì, êîòîðîå îíè çàìåùàþò:
Qui est cet homme d’affaires? C’est
celui qui dirige les affaires de la société.
Кто этот бизнесмен? Это тот, кто
руководит делами этой фирмы.
Traduisez en russe:
1. Prenons l’exemple de Ricardo, celui des échanges de vin et de drap
entre l’Angleterre et le Portugal.
2. C’est pourquoi l’on dit que la science économique est celle qui a pour
objet la production, la consommation et l’échange de biens ou de services
rares.
Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ ìóæñêîãî è æåíñêîãî ðîäà
÷àñòî ñîïðîâîæäàþòñÿ ÷àñòèöàìè ci è là, óòî÷íÿþùèìè èõ
çíà÷åíèÿ; ïðè÷åì, ci óêàçûâàåò íà áëèæàéøèé èç ïðåäìåòîâ,
à — íà îòäàëåííûé:
Quel livre voulez-vous prendre,
celui-ci ou celui-là?
Какую книгу вы хотите взятьэту
или ту?
Traduisez en russe:
Les économistes ont longtemps estimé qu’il y avait trois facteurs de
production: le capital, le travail et la terre. Celle-ci, à la différence du capital,
n’est pas soumise à dépréciation.
3. Ñîñëàãàòåëüíîå íàêëîíåíèå — (Subjonctif)
óïîòðåáëÿåòñÿ áîëüøåé ÷àñòüþ â ïðèäàòî÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ
è çàâèñèò ëèáî îò ñêàçóåìîãî ãëàâíîãî ïðåäëîæåíèÿ, âûðàæà-
þùåãî âîëþ èëè ðàçëè÷íûå ýìîöèè, ëèáî îò ñîþçà èëè ñîþç-
                   2. Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ

                                          ед. число                 мн. число
       муж. род                             celui                     ceux
       жен. род                             celle                     celles
       ср. род                        ce, cela, ceci, ça
      Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ óïîòðåáëÿþòñÿ â ïðåäëîæå-
íèè ñàìîñòîÿòåëüíî, çàìåíÿÿ èìåíà ñóùåñòâèòåëüíûå. Íà ðóñ-
ñêèé ÿçûê îíè ïåðåâîäÿòñÿ ëèáî êàê ýòîò, òîò, ëèáî ñóùå-
ñòâèòåëüíûì, êîòîðîå îíè çàìåùàþò:

Qui est cet homme d’affaires? C’est            Кто этот бизнесмен? Это тот, кто
celui qui dirige les affaires de la société.   руководит делами этой фирмы.

                              Traduisez en russe:
       1. Prenons l’exemple de Ricardo, celui des échanges de vin et de drap
entre l’Angleterre et le Portugal.
       2. C’est pourquoi l’on dit que la science économique est celle qui a pour
objet la production, la consommation et l’échange de biens ou de services
rares.
       Óêàçàòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ ìóæñêîãî è æåíñêîãî ðîäà
÷àñòî ñîïðîâîæäàþòñÿ ÷àñòèöàìè ci è là, óòî÷íÿþùèìè èõ
çíà÷åíèÿ; ïðè÷åì, ci óêàçûâàåò íà áëèæàéøèé èç ïðåäìåòîâ,
à là — íà îòäàëåííûé:
 Quel livre voulez-vous prendre, Какую книгу вы хотите взять — эту
 celui-ci ou celui-là?           или ту?

                              Traduisez en russe:
      Les économistes ont longtemps estimé qu’il y avait trois facteurs de
production: le capital, le travail et la terre. Celle-ci, à la différence du capital,
n’est pas soumise à dépréciation.

      3. Ñîñëàãàòåëüíîå íàêëîíåíèå — (Subjonctif)
óïîòðåáëÿåòñÿ áîëüøåé ÷àñòüþ â ïðèäàòî÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ
è çàâèñèò ëèáî îò ñêàçóåìîãî ãëàâíîãî ïðåäëîæåíèÿ, âûðàæà-
þùåãî âîëþ èëè ðàçëè÷íûå ýìîöèè, ëèáî îò ñîþçà èëè ñîþç-


                                                28