Французский язык в сфере деловой коммуникации. Свиридонова В.П. - 145 стр.

UptoLike

Составители: 

145
- la marchandise a été mal emballée
-
les vices de fabrication
constituent …%
-
le total des dommages constitue
Lors du réceptionnement de la
marchandise on a découvert que le lot de
la marchandise n’est pas complet
Le lot est arrivé avec un retard
considérable
Sur la base du droit concédé par l’accord
nous insistons (exigeons)
- octroyer une remise de 10 %
Sur la base du susdit
Nous vous prions instamment de
- payer l’indemnité
- rembourser les dépenses
- accorder la remise
- annuler le contrat
Nous évaluons nos pertes à … et vous
proposons de défalquer cette somme de
votre facture
Dans le cas contraire (en cas de
désaccord)
- nous vous voyons contraints
-
de réexpédier la marchandise en
portant les dépenses à votre compte
- soumettre notre litige à l’arbitrage
- recourir à l’arbitrage
товар плохо упакован
брак составляет … %
сумма причиненного ущерба
при приемке товаров была
обнаружена недостача
партия прибыла со значительным
опозданием
На основании предоставленного
договором права мы настаиваем
(требуем)
предоставить скидку в 10 %
На основании вышеизложенного
Настоятельно просим Вас
возместить убытки
возместить расходы
предоставить скидку
аннулировать контракт
Мы оцениваем наши убытки ви
предлагаем, чтобы Вы вычли эту
сумму из Вашей фактуры
В противном случае (в сл учае
несогласия)
мы вынуждены будем
возвратить товар обратно с
отнесением всех расходов на Ваш
счет
передать наш спор в арбитраж
обратиться в арбитраж
Lexique à retenir:
réclamation f рекламациV
violer ses engagements нарушить обVзательства
bordereau m d’emballage упаковочный лист
atermoiement m просрочка платежа
remise f скидка
remise f sur le coût total скидка с общей стоимости
restitution f des dommages возмещение убытков
litige m спор
amende f штраф
mise f en garde предупреждение
- la marchandise a été mal emballée         товар плохо упакован
- les vices de fabrication                  брак составляет … %
    constituent …%
- le total des dommages constitue           сумма причиненного ущерба
Lors du réceptionnement de la               при приемке товаров была
marchandise on a découvert que le lot de    обнаружена недостача
la marchandise n’est pas complet
Le lot est arrivé avec un retard            партия прибыла со значительным
considérable                                опозданием
Sur la base du droit concédé par l’accord   На основании предоставленного
nous insistons (exigeons)                   договором права мы настаиваем
                                            (требуем)
- octroyer une remise de 10 %               предоставить скидку в 10 %
Sur la base du susdit                       На основании вышеизложенного
Nous vous prions instamment de              Настоятельно просим Вас
- payer l’indemnité                         возместить убытки
- rembourser les dépenses                   возместить расходы
- accorder la remise                        предоставить скидку
- annuler le contrat                        аннулировать контракт
Nous évaluons nos pertes à … et vous        Мы оцениваем наши убытки в … и
proposons de défalquer cette somme de       предлагаем, чтобы Вы вычли эту
votre facture                               сумму из Вашей фактуры
Dans le cas contraire (en cas de            В противном случае (в случае
désaccord)                                  несогласия)
- nous vous voyons contraints               мы вынуждены будем
- de réexpédier la marchandise en           возвратить товар обратно с
    portant les dépenses à votre compte     отнесением всех расходов на Ваш
                                            счет
- soumettre notre litige à l’arbitrage      передать наш спор в арбитраж
- recourir à l’arbitrage                    обратиться в арбитраж

                                 Lexique à retenir:
réclamation f                          рекламациV
violer ses engagements                 нарушить обVзательства
bordereau m d’emballage                упаковочный лист
atermoiement m                         просрочка платежа
remise f                               скидка
remise f sur le coût total             скидка с общей стоимости
restitution f des dommages             возмещение убытков
litige m                               спор
amende f                               штраф
mise f en garde                        предупреждение

                                                                          145