Теория перевода. Тимакина О.А. - 89 стр.

UptoLike

Составители: 

89
Это очень высокий человек.
У этого человека большой рост.
Этот человек выделяется своим ростом.
Ростом он выше среднего.
5. В рамках выбранного высказывания Источник имеет возможность
выбирать среди ряда синонимичных таков, причем каждый из синонимов
либо добавляет, либо отнимает какую-то долю информации.
Так, человека он может назвать:
парень / тип / субъект / верзила;
прилагательное высокий заменить на:
большой / огромный / громадный / гигантский / непомерный и т.д.
Содержательные уровни образуют своеобразную иерархию и играют
различную роль в определении структуры порождаемого текста, так как:
1) они отличаются вариативностью плана выражения (в пределах
одного уровня);
2) каждый уровень способен определять характер плана
содержания и структуру нижестоящих уровней.
Все сказанное выше о содержательных уровнях относится как к тексту
оригинала, так и к тексту перевода. В идеале, в тексте перевода должно быть
передано все содержание оригинала. Чтобы приблизиться к данному идеалу,
необходимо установить отношения максимальной эквивалентности между
соответствующими уровнями.
Переводчик как бы совмещает в себе функции Источника и Рецептора.