ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
11
Рассмотрим знаково-контекстный подход на примере обучения ино-
странному языку в техническом вузе.
Информация в ходе обучения подается через «знаки» - то есть по-
средством информативной составляющей:
1) через объяснения преподавателем грамматического, страноведче-
ского, общенаучного, или содержащего профессиональную специфику
материала;
2) через индивидуальную или коллективную работу с учебными по-
собиями;
3) через работу на компьютере (в компьютерном классе);
и посредством фонетической составляющей:
1) через саму речь преподавателя, то есть путем непосредственного
произнесения терминов и структур на иностранном языке;
2) через работу с аудио/видео материалами (в лингафонном и лин-
гвистическом кабинетах).
Далее приведем алгоритм действий:
1. Введение и закрепление специальных терминов профессиональ-
ной направленности (согласно теме урока) на иностранном языке
с переводом их на русский язык и с последующим объяснением
их значения, используя наглядные средства. Это можно обозна-
чить как «знак-значение-образ».
2. Усвоение специальных терминов на иностранном и русском язы-
ках с последующим разъяснением их профессионального назна-
чения сначала на русском, а затем и на иностранном языках. Обо-
значим этап как «термин – знание – понятие».
3. Освоение профессиональных терминов на иностранном и русском
языках в процессе выполнения лексических упражнений и специ-
альных заданий различных типов согласно структуре: «термин –
умение – смысл».
4. Присвоение профессиональных терминов на иностранном и рус-
ском языках в процессе их практического применения в различ-
ных видах деятельности по принципу «термин – навык – опыт».
Для ясности следует уточнить, что мы понимаем под «усвоением» –
постижение сути, под «освоением» – выработку умений, навыков как
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- следующая ›
- последняя »