Французский язык. Юрова И.В. - 30 стр.

UptoLike

Составители: 

28
étudiantes
. Nulle n’est sortie. 9. Elle dit qu’elle lit tous les journaux. 10. Tout
passe.
IX. В следующих предложениях подчеркните il личное местоиме-
ние одной чертой, а il безличное местоимение – двумя и переведите
предложения.
1. Il fait chaud. 2. Il fait son travail. 3. Il est trois heures. 4. Il est venu à
trois heures. 5. Il est arrivé par le train de 7 heures. 6. Il est arrivé un malheur.
7. Il reste ici pour une année. 8. Il nous reste à acheter les pommes de terre. 9.
Il y a plusieurs livres français sur la table. 10. Il a plusieurs livres français. 11.
Il faut le dire. 12. Il a fallu le faire.
X. Используя соответствующие подчинительные союзы, образуйте
сложноподчинённые предложения с придаточными времени, места,
дополнительными, определительными. Полученные предложения пе-
реведите.
Образец: Je sentais. Il se passait quelque chose d’extraordinaire. - Je sentais
qu’il se passait quelque chose d’extraordinaire Я чувствовал, что происхо-
дит что-то необычное.
1. Il paraît. C’est tellement beau.
2. Il a regagné son bureau. Un commissaire de la police routière l’attendait
déjà.
3. Vous présenterez au consulat l’invitation. Vous avez reçue.
4. A midi il se rendra à l’aéroport. Il devra accueillir une délégation.
5. C’est une des villes les plus curieuses de la France. Il y a beaucoup de
musées.
6. Il était midi vingt. Le groupe d’experts est arrivé.
7. Elle dormait. Les enfants ont tout préparé.
8. Au Louvre on peut voir la “Joconde”. L’auteur est Léonard de Vinci.
XI. Почитайте текст и постарайтесь понять его содержание.
En France, il y a une langue nationale, le français, et des langues ou dialectes
régionaux, comme l’occitan, parlé dans le Sud-Ouest, ou le breton qui se parle
en Bretagne; sans compter toutes les langues étrangères que continuent à
pratiquer ceux qui ont choisi de s’installer dans ce pays.
Si tout le monde parle le français, il ne faut pas croire que tous le parle de la
même façon. Les français sont très sensibles à l’accent des autres. Quand un
provincial vient à Paris, il est assuré qu’on lui fera quelques remarques sur son
“drôle d’accent”. Quand un parisien “descend’ en province on lui fait aussi
sentir qu’il “n’est pas de chez nous”. En fait, avoir un accent, cela veut dire
“ne pas parler exactement comme les Parisiens”.