Бывший вундеркинд. Мое детство и юность / пер. с англ. В.В. Кашин. Винер Н. - 52 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

После ряда выпускных торжеств и церемоний я провел лето на нашей ферме
Старая Мельница, читая журналы «Св. Николаса», играя с друзьями из Айера и иногда
посещая ферму Гомера и Тайлера Роджерсов. Несколько раз я пытался выиграть премию,
учрежденную Лигой Святого Николаса, колыбелью молодых художников, поэтов и
писателей, но самое большее, чего я добился, было поощрительное упоминание моего
имени, да и то лишь однажды. Поэтому я должен был довольствоваться покупными
удовольствиями. Мне купили дешевый фотоаппарат Брауна. Я надеялся, что мне купят
пневматическое ружье. Но родители отнеслись к такой покупке настороженно и мне
купили лишь пугач с пробкой.
Я многим обязан своим друзьям из Айера. Мне была предоставлена возможность
пройти через те стадии развития, когда ребенок бывает особенно неуклюжим, в атмосфере
сочувствия и понимания. В более крупной школе такого понимания достигнуть было бы
гораздо трудней. Учителя, товарищи и более старшие школьные приятели уважали меня
как личность, мой внутренний мир. С особой любовью и пониманием относилась ко мне
мисс Левит. Я имел возможность наблюдать демократию моей страны в её лучшем
проявлении, в той форме, в какой она воплощена в маленьком городке Новой Англии. Я
подготовился и созрел для внешнего мира, для испытания жизни в колледже.
После окончания средней школы я несколько раз посещал Айер, хотя и с большими
перерывами. Я наблюдал, как городок из железнодорожного узла превратился в военный
городок, и как большая часть его железнодорожных веток исчезла. Я был свидетелем того,
как вторая мировая война вновь подняла значимость этого городка, и думаю, что ещё
увижу, как он опять станет второстепенным. И, не смотря на все эти превратности, со
стороны знакомых мне семей наблюдалось поступательное движение к единению и
спокойствию. Они, жители маленького городка, ни в коей мере не провинциалы. Они
хорошо начитаны в век, когда читают мало. Они хорошо знают театр, хотя ближайший
театр находился за тридцать пять миль. С тех пор, как я покинул это местечко, два
поколения достигло зрелости, вырастая в атмосфере любви и уважения. У меня создалось
впечатление, что мои друзья из этого маленького индустриального городка составляют
стабильную группу без примеси снобизма, что подобная стабильность является скорее
общераспространенной, чем провинциальной, и что их общественная структура вполне
сопоставима со структурой лучших аналогичных европейских городков. Когда я вновь к
ним возвращаюсь, окружающие ожидают и ожидают с полным правом, что я до некоторой
степени возвращаюсь к положению мальчика среди старших в семье. Я делаю это с
благодарностью, осознавая, что здесь мои корни и что я в безопасности, и сознание этого
для меня бесценно.
      После ряда выпускных торжеств и церемоний я провел лето на нашей ферме
Старая Мельница, читая журналы «Св. Николаса», играя с друзьями из Айера и иногда
посещая ферму Гомера и Тайлера Роджерсов. Несколько раз я пытался выиграть премию,
учрежденную Лигой Святого Николаса, колыбелью молодых художников, поэтов и
писателей, но самое большее, чего я добился, было поощрительное упоминание моего
имени, да и то лишь однажды. Поэтому я должен был довольствоваться покупными
удовольствиями. Мне купили дешевый фотоаппарат Брауна. Я надеялся, что мне купят
пневматическое ружье. Но родители отнеслись к такой покупке настороженно и мне
купили лишь пугач с пробкой.
      Я многим обязан своим друзьям из Айера. Мне была предоставлена возможность
пройти через те стадии развития, когда ребенок бывает особенно неуклюжим, в атмосфере
сочувствия и понимания. В более крупной школе такого понимания достигнуть было бы
гораздо трудней. Учителя, товарищи и более старшие школьные приятели уважали меня
как личность, мой внутренний мир. С особой любовью и пониманием относилась ко мне
мисс Левит. Я имел возможность наблюдать демократию моей страны в её лучшем
проявлении, в той форме, в какой она воплощена в маленьком городке Новой Англии. Я
подготовился и созрел для внешнего мира, для испытания жизни в колледже.
      После окончания средней школы я несколько раз посещал Айер, хотя и с большими
перерывами. Я наблюдал, как городок из железнодорожного узла превратился в военный
городок, и как большая часть его железнодорожных веток исчезла. Я был свидетелем того,
как вторая мировая война вновь подняла значимость этого городка, и думаю, что ещё
увижу, как он опять станет второстепенным. И, не смотря на все эти превратности, со
стороны знакомых мне семей наблюдалось поступательное движение к единению и
спокойствию. Они, жители маленького городка, ни в коей мере не провинциалы. Они
хорошо начитаны в век, когда читают мало. Они хорошо знают театр, хотя ближайший
театр находился за тридцать пять миль. С тех пор, как я покинул это местечко, два
поколения достигло зрелости, вырастая в атмосфере любви и уважения. У меня создалось
впечатление, что мои друзья из этого маленького индустриального городка составляют
стабильную группу без примеси снобизма, что подобная стабильность является скорее
общераспространенной, чем провинциальной, и что их общественная структура вполне
сопоставима со структурой лучших аналогичных европейских городков. Когда я вновь к
ним возвращаюсь, окружающие ожидают и ожидают с полным правом, что я до некоторой
степени возвращаюсь к положению мальчика среди старших в семье. Я делаю это с
благодарностью, осознавая, что здесь мои корни и что я в безопасности, и сознание этого
для меня бесценно.