Практика англоязычной межкультурной коммуникации. Залялеева А.Р. - 24 стр.

UptoLike

Составители: 

25
сузьму, эремчэк (вид творога), корт (сухой творог). Сливочное масло, изго-
товленное татарами, считалось лучшим во всей окрестности.
Рыба и овощи имели меньшее распространение. Из мелкой речной
рыбы обычно приготовляли тэбэ (вид запеканки из яйца и рыбы). Овощи
использовались чаще всего в виде начинок и приправ.
Татарская кулинария изобрела самые разнообразные блюда и изделия
по назначению. Свадебный стол обязательно украшает масло с медом (бал-
май), чак-чак, пехлеве, кош тэле (птичьи язычки), губадия, талкыш калеве и
т.д. к свадьбе или в других торжественных случаях готовили шербет - сладкий
напиток из фруктов или бал - растворенный в воде мед. Женщине после ро-
дов преподносили альбу. В старину жених месяцами гостил у родителей не-
весты и для него готовили особые пельмени (кияу пельмэне); пекли особые
оладьи (кияу коймагы) и перемячи (кияу перемэче). К весенним и летним
праздникам (сабантуй, джиен) запасались вяленым гусем и казалыком (до-
машней вяленой колбасой). В другие праздничные и выходные дни к завтраку
пекли оладьи, блины или кабартму. Для угощенья девушек, пришедших осе-
нью помочь в обработке битой птицы, хозяйка обязательно приготовляла
большой гусиный бэлиш с шулпой. Человек, находящийся в пути, при оста-
новке на обед или ночлег, находил в своем дорожном мешке завернутые за-
ботливой рукой домашний баурсак, юку, точе кумэч (испеченную в масле бул-
ку из пресного теста), а зимой еще и конское топленое сало.
Exercise 24. Translate the following recipe into Russian.
Banbury Cakes
1 lb. puff pastry
2 oz. butter, melted
4 oz. raisins
4 oz. currants
2 oz. mixed peel
4 oz. demerara sugar (coursely ground brown sugar)
1 level teaspoon mixed spice
Egg white and caster sugar for topping (caster sugar is finely ground white
sugar) Set Oven to 425F or Mark 7.
Mix the melted butter, fruit, peel, sugar and spice together in a bowl,
combining well.
Roll out the pastry on a lightly floured surface and, using a saucer, cut into about
16 circles. Divide the fruit mixture evenly between them, then dampen the edges of the
pastry circles and draw up into the centre, sealing well. Turn over and, with the hands,
gently form the cakes into ovals, then press down very gently with a rolling pin.
Make 3 diagonal cuts across the top of each cake, then brush with egg
white and sprinkle with sugar. Place on lightly greased baking trays and bake for
15 to 20 minutes or until golden. Serve slightly warm. Makes about 16.
The oval cakes date back to Tudor days, and were originally sold from spe-
cial lidded baskets and wrapped in white cloths to keep them warm.
Exercise 25. Translate the following recipes of Tatar dishes into English.
Губадия с мясом.
Тесто раскатать размером побольше сковороды. Положить его на мас-
леную сковороду и сверху смазать маслом. На тесто выложить готовый
                                              25

сузьму, эремчэк (вид творога), корт (сухой творог). Сливочное масло, изго-
товленное татарами, считалось лучшим во всей окрестности.
      Рыба и овощи имели меньшее распространение. Из мелкой речной
рыбы обычно приготовляли тэбэ (вид запеканки из яйца и рыбы). Овощи
использовались чаще всего в виде начинок и приправ.
      Татарская кулинария изобрела самые разнообразные блюда и изделия
по назначению. Свадебный стол обязательно украшает масло с медом (бал-
май), чак-чак, пехлеве, кош тэле (птичьи язычки), губадия, талкыш калеве и
т.д. к свадьбе или в других торжественных случаях готовили шербет - сладкий
напиток из фруктов или бал - растворенный в воде мед. Женщине после ро-
дов преподносили альбу. В старину жених месяцами гостил у родителей не-
весты и для него готовили особые пельмени (кияу пельмэне); пекли особые
оладьи (кияу коймагы) и перемячи (кияу перемэче). К весенним и летним
праздникам (сабантуй, джиен) запасались вяленым гусем и казалыком (до-
машней вяленой колбасой). В другие праздничные и выходные дни к завтраку
пекли оладьи, блины или кабартму. Для угощенья девушек, пришедших осе-
нью помочь в обработке битой птицы, хозяйка обязательно приготовляла
большой гусиный бэлиш с шулпой. Человек, находящийся в пути, при оста-
новке на обед или ночлег, находил в своем дорожном мешке завернутые за-
ботливой рукой домашний баурсак, юку, точе кумэч (испеченную в масле бул-
ку из пресного теста), а зимой еще и конское топленое сало.
     Exercise 24. Translate the following recipe into Russian.
Banbury Cakes
       1 lb. puff pastry
       2 oz. butter, melted
       4 oz. raisins
       4 oz. currants
       2 oz. mixed peel
       4 oz. demerara sugar (coursely ground brown sugar)
       1 level teaspoon mixed spice
       Egg white and caster sugar for topping (caster sugar is finely ground white
sugar) Set Oven to 425F or Mark 7.
       Mix the melted butter, fruit, peel, sugar and spice together in a bowl,
combining well.
       Roll out the pastry on a lightly floured surface and, using a saucer, cut into about
16 circles. Divide the fruit mixture evenly between them, then dampen the edges of the
pastry circles and draw up into the centre, sealing well. Turn over and, with the hands,
gently form the cakes into ovals, then press down very gently with a rolling pin.
       Make 3 diagonal cuts across the top of each cake, then brush with egg
white and sprinkle with sugar. Place on lightly greased baking trays and bake for
15 to 20 minutes or until golden. Serve slightly warm. Makes about 16.
       The oval cakes date back to Tudor days, and were originally sold from spe-
cial lidded baskets and wrapped in white cloths to keep them warm.
     Exercise 25. Translate the following recipes of Tatar dishes into English.
                           Губадия с мясом.
    Тесто раскатать размером побольше сковороды. Положить его на мас-
леную сковороду и сверху смазать маслом. На тесто выложить готовый