Программа подготовки переводчиков-специалистов в области науки и техники на инженерном, сельскохозяйственном и экологическом факультетах. Алейник Г.Б - 5 стр.

UptoLike

5
Содержание
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОЦЕССА ПОДГОТОВКИ
ПЕРЕВОДЧИКОВ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ:
Цели и задачи обучения................................................................. 5
Этапы обучения ............................................................................. 5
СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ :
Базовый этап :
Устное и письменное общение................................................... 9
Практическая фонетика ............................................................. 13
Практическая грамматика ......................................................... 14
Страноведение ............................................................................ 16
Основы теории изучаемого языка ............................................ 17
Введение в языкознание............................................................. 19
Итоговый контроль .................................................................... 20
Первый этап :
Устное и письменное общение ................................................. 22
Практическая грамматика ......................................................... 30
Основы перевода научно-технических текстов....................... 32
Основы реферирования.............................................................. 37
Страноведение ........................................................................... 38
Итоговый контроль ................................................................... 39
Второй этап :
Перевод научно-технических текстов...................................... 41
Грамматические трудности перевода научно-технических
текстов......................................................................................... 48
Основы устного перевода ......................................................... 49
Страноведение ........................................................................... 51
Деловая переписка .................................................................... 51
Итоговый контроль ................................................................... 52
Продвинутый этап :
История и теория перевода научно-технических текстов...... 55
История развития науки и техники...........................................56
Перевод научно-технических текстов...................................... 57
Последовательный перевод ...................................................... 58
Аннотирование, реферирование и составление обзоров ........59
Устное и письменное деловое общение .................................. 60
Итоговый контроль..................................................................... 62