ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
УДК 801.318
ББК 81.2-3
П78
Печатается по решению
редакционно-издательского совета филологического факультета
Казанского государственного университета
Рекомендовано
кафедрой романо-германской филологии
Казанского государственного университета
Составитель
канд. филол. наук Р.А.Аюпова
Рецензенты
проф. Е.Ф.Арсентьева (КГУ), проф. Н.Х.Мифтахова (КГТУ)
П78
Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского
языков: Учеб.-метод. пособие для студ. отделения романо-герман-
ской филологии / Казан. гос. ун-т. Филол. фак-т. Каф. романо-герм.
филол.; Сост. Р.А.Аюпова.- Казань: Казан. гос. ун-т, 2004.- 27 с.
Целью данного пособия является ознакомление студентов с межъязыко-
вой фразеологической эквивалентностью, способами перевода лакунарных
ФЕ и научить их выбирать наиболее адекватный способ перевода ФЕ в каж-
дом отдельном случае. В пособии также дается сопоставительный анализ ФЕ
английского и русского языков в структурно-грамматическом плане, описание
понятийно-фразеологических, лексико-фразеологических и собственно фра-
зеологических универсалий, выделяются особенности фразеологической сис-
темы каждого из сопоставляемых языков, связанные как с экстралингвистиче-
скими, так и с внутриязыковыми факторами.
УДК 801.318
ББК 81.2-3
© Филологический факультет
Казанского государственного
университета, 2004
УДК 801.318 ББК 81.2-3 П78 Печатается по решению редакционно-издательского совета филологического факультета Казанского государственного университета Рекомендовано кафедрой романо-германской филологии Казанского государственного университета Составитель канд. филол. наук Р.А.Аюпова Рецензенты проф. Е.Ф.Арсентьева (КГУ), проф. Н.Х.Мифтахова (КГТУ) П78 Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков: Учеб.-метод. пособие для студ. отделения романо-герман- ской филологии / Казан. гос. ун-т. Филол. фак-т. Каф. романо-герм. филол.; Сост. Р.А.Аюпова.- Казань: Казан. гос. ун-т, 2004.- 27 с. Целью данного пособия является ознакомление студентов с межъязыко- вой фразеологической эквивалентностью, способами перевода лакунарных ФЕ и научить их выбирать наиболее адекватный способ перевода ФЕ в каж- дом отдельном случае. В пособии также дается сопоставительный анализ ФЕ английского и русского языков в структурно-грамматическом плане, описание понятийно-фразеологических, лексико-фразеологических и собственно фра- зеологических универсалий, выделяются особенности фразеологической сис- темы каждого из сопоставляемых языков, связанные как с экстралингвистиче- скими, так и с внутриязыковыми факторами. УДК 801.318 ББК 81.2-3 © Филологический факультет Казанского государственного университета, 2004
Страницы
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- …
- следующая ›
- последняя »