ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
32
русский язык переводится либо придаточным предложением, либо самостоятельным
предложением, присоединяемым словами причем, и, а, но или бессоюзно.
e. g. Observations were made on seven patients, this technique being used.
Были проведены наблюдения семи пациентов, причем использовалась данная методика.
e. g. The delegates came from ten countries, with Great Britain represented by Professor
Richard Clark.
Делегаты прибыли из десяти стран, Великобританию представлял профессор Ричард
Кларк.
e. g. The patient having signed the consent form for the treatment and general anaesthesia,
an appointment is given to arrive 15 minutes before required in the surgery.
После того, как пациент дает свое согласие на проведение лечения и общую анестезию в
письменной форме, ему предписывается прибыть за 15 минут до начала операции.
Упражнение 1. Проанализируйте и переведите предложения.
1. Pain in this organ is a relatively infrequent symptom, most cases running a painless course
throughout.
2. Approximately 70 per cent of people with chronic HCV infection will develop chronic liver
disease, cirrhosis of the liver being the most common liver disease (30 per cent).
3. Facial imbalance may be associated with lip inadequacy or lip redundancy caused by lip
length, underlying tissues being out of balance, or a problem in tissue being out of balance, or a
problem in tissue thickness or tone.
4. All patients with paraesthesia were followed up for the first four weeks following surgery, six
months and up to two years, with any patient beyond this time being considered to have permanent
nerve dysfunction.
5. The tests could be used to monitor or assess the endpoint or effectiveness of therapy with the
ideal result being a negative test for the putative pathogens.
6. In this present case, as a number of teeth are being restored, a semi-adjustable articulator is
the most convenient choice.
7. Restorations on some occluding teeth will be accomplished first, with the remaining ones
acting as guides in occlusion.
8. The tooth having been adequately prepared the operator has only to choose between types of
materials: a filled or unfilled resin and clear or tinted/opaque.
9. New treatments currently being researched, involve the electrical stimulation of the upper
airway musculature to maintain the airway, and may produce less invasive treatments in the future.
русский язык переводится либо придаточным предложением, либо самостоятельным предложением, присоединяемым словами причем, и, а, но или бессоюзно. e. g. Observations were made on seven patients, this technique being used. Были проведены наблюдения семи пациентов, причем использовалась данная методика. e. g. The delegates came from ten countries, with Great Britain represented by Professor Richard Clark. Делегаты прибыли из десяти стран, Великобританию представлял профессор Ричард Кларк. e. g. The patient having signed the consent form for the treatment and general anaesthesia, an appointment is given to arrive 15 minutes before required in the surgery. После того, как пациент дает свое согласие на проведение лечения и общую анестезию в письменной форме, ему предписывается прибыть за 15 минут до начала операции. Упражнение 1. Проанализируйте и переведите предложения. 1. Pain in this organ is a relatively infrequent symptom, most cases running a painless course throughout. 2. Approximately 70 per cent of people with chronic HCV infection will develop chronic liver disease, cirrhosis of the liver being the most common liver disease (30 per cent). 3. Facial imbalance may be associated with lip inadequacy or lip redundancy caused by lip length, underlying tissues being out of balance, or a problem in tissue being out of balance, or a problem in tissue thickness or tone. 4. All patients with paraesthesia were followed up for the first four weeks following surgery, six months and up to two years, with any patient beyond this time being considered to have permanent nerve dysfunction. 5. The tests could be used to monitor or assess the endpoint or effectiveness of therapy with the ideal result being a negative test for the putative pathogens. 6. In this present case, as a number of teeth are being restored, a semi-adjustable articulator is the most convenient choice. 7. Restorations on some occluding teeth will be accomplished first, with the remaining ones acting as guides in occlusion. 8. The tooth having been adequately prepared the operator has only to choose between types of materials: a filled or unfilled resin and clear or tinted/opaque. 9. New treatments currently being researched, involve the electrical stimulation of the upper airway musculature to maintain the airway, and may produce less invasive treatments in the future. 32
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- …
- следующая ›
- последняя »