Практикум по переводу с английского языка на русский. Базарова Б.Б - 42 стр.

UptoLike

42
Другие союзы
Некоторые союзы совпадают по форме с предлогами, а некоторыекак с предлогами, так
и с наречиями и перевод, соответственно, зависит от функции, выполняемой словом в
предложении.
Так, слово once может быть наречием (один раз, однажды; когда-то, некогда) и союзом
(как только).
Слово since может быть наречием (с тех пор, после того, тому назад), предлогом (с, со;
после (какого-либо момента)), союзом, вводящим придаточные предложения и обороты (с тех
пор как, после того как; так как, поскольку; раз).
Слово for может быть предлогом и союзом (так как, потому что).
Слово but может быть наречием, а также передавать другие грамматические значения; в
качестве союза переводится а, но, тем не менее; кроме, за исключением – e. g. all but he - все,
кроме него).
Слово providing/ provided (that) – подчинительный союз, переводится при условии (что),
если только, в том случае если (ср. Причастие I и Причастие II, образованные от глагола to
provide). Имеются и другие союзы, имеющие форму причастия: seeing – поскольку, так как;
supposing – если, предположим что.
Упражнение 5. Проанализируйте и переведите предложения. Найдите предложения, где
выделенное слово не является союзом.
1. Once someone develops periodontitis, it isn’t easy to control.
2. This technique allows one to fire the restoration once rather than multiple times, and thus speeds
the process significantly.
3. Once eruption has started, and as a result of maxillary growth, a certain mesial displacement
must occur to eventually reach a correct position within the arch.
4. Once the model was prepared with the different overdentures, it was placed on a turning
platform in the center of a loading arch that could rotate 360 degrees.
5. The patients were supposed to contact in case of any weight loss since the diet was not intended
to be weight reducing.
6. Despite our efforts, dental prostheses have deficiencies.
7. This clinical situation presents a real problem of tolerance to a denture for there is usually
considerable pain on occlusal or incisal contact as the nerve endings in the submucosa are compressed
between the bony spicules and the hard unyielding denture base.
8. It is obvious that the alveolar ridge does not offer support for occlusal forces, since it is not so
adequate as the roots of the teeth.
                                                Другие союзы
      Некоторые союзы совпадают по форме с предлогами, а некоторые – как с предлогами, так
и с наречиями и перевод, соответственно, зависит от функции, выполняемой словом в
предложении.
      Так, слово once может быть наречием (один раз, однажды; когда-то, некогда) и союзом
(как только).
      Слово since может быть наречием (с тех пор, после того, тому назад), предлогом (с, со;
после (какого-либо момента)), союзом, вводящим придаточные предложения и обороты (с тех
пор как, после того как; так как, поскольку; раз).
      Слово for может быть предлогом и союзом (так как, потому что).
      Слово but может быть наречием, а также передавать другие грамматические значения; в
качестве союза переводится а, но, тем не менее; кроме, за исключением – e. g. all but he - все,
кроме него).
      Слово providing/ provided (that) – подчинительный союз, переводится при условии (что),
если только, в том случае если (ср. Причастие I и Причастие II, образованные от глагола to
provide). Имеются и другие союзы, имеющие форму причастия: seeing – поскольку, так как;
supposing – если, предположим что.


      Упражнение 5. Проанализируйте и переведите предложения. Найдите предложения, где
выделенное слово не является союзом.
    1. Once someone develops periodontitis, it isn’t easy to control.
    2. This technique allows one to fire the restoration once rather than multiple times, and thus speeds
the process significantly.
    3. Once eruption has started, and as a result of maxillary growth, a certain mesial displacement
must occur to eventually reach a correct position within the arch.
    4. Once the model was prepared with the different overdentures, it was placed on a turning
platform in the center of a loading arch that could rotate 360 degrees.
    5. The patients were supposed to contact in case of any weight loss since the diet was not intended
to be weight reducing.
    6. Despite our efforts, dental prostheses have deficiencies.
    7. This clinical situation presents a real problem of tolerance to a denture for there is usually
considerable pain on occlusal or incisal contact as the nerve endings in the submucosa are compressed
between the bony spicules and the hard unyielding denture base.
    8. It is obvious that the alveolar ridge does not offer support for occlusal forces, since it is not so
adequate as the roots of the teeth.

                                                    42