ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
49
7. The upper apparatus comprises a metallic plate that spans the maxillary arch. The lower has a
bar containing an adjustable central-bearing screw (1 mm thread) mounted on wax or compound
‘pivots’ added to a light-cured polymethylmethacrylate. … The bases are adjusted so that no contact
between them can occur and the patient can make lateral mandibular excursions with contact of the
central-bearing pin on the upper plate only.
8. No infections have been associated with mucous membrane or non-intact skin exposure,
although there has been one report of a blood splash to the conjunctiva that apparently resulted in
seroconversion.
9. Hospitalisation and medical/dental care were implicated as risk factors for non-drug injecting
people.
10. There is no better time to start preventing dental problems than with well-designed preventive
care program with the baby’s birth.
11. No matter what you do, some babies will start thumb sucking and persist long after the parents
have begun to lose their senses.
12. Ten patients (six females, four males) between the ages of 19-47, having no systemic disease,
receiving no medication and with normal blood test results agreed to use the dietary regulations.
13. We have found nothing in any of the major classes of epidemiological evidence which could
lead us to conclude that either fluoride occurring naturally in water, or fluoride added to water
supplies, is capable of inducing cancer, or of increasing the mortality from cancer.
14. The results of trials seem to show that the effectiveness of fluoride drops/tablets is neither
enhanced nor reduced by their combination with vitamins and minerals.
Отрицательное значение в английском языке передают также глагол to fail, который
передает общее значение терпеть неудачу (не оправдать ожиданий, быть недостаточным,
слабеть, переставать действовать) и существительное failure – неудача, неуспех, провал
(недостаток, невыполнение, несостоятельность, отказ в работе). Перевод этих слов требует
учета данного контекста и соответствующих замен и перестановок.
e. g. In this study, the softer materials tended to fail cohesively.
В настоящем исследовании более мягкие материалы имели тенденцию к слабой когезии.
e. g. Other studies failed to establish real clinical benefits.
В ходе других исследований не удалось установить реальных клинических результатов.
e. g. Persistent chronic infection develops in approximately 85 per cent of those infected, due to
failure of the immune response to neutralize the virus.
7. The upper apparatus comprises a metallic plate that spans the maxillary arch. The lower has a bar containing an adjustable central-bearing screw (1 mm thread) mounted on wax or compound pivots added to a light-cured polymethylmethacrylate. The bases are adjusted so that no contact between them can occur and the patient can make lateral mandibular excursions with contact of the central-bearing pin on the upper plate only. 8. No infections have been associated with mucous membrane or non-intact skin exposure, although there has been one report of a blood splash to the conjunctiva that apparently resulted in seroconversion. 9. Hospitalisation and medical/dental care were implicated as risk factors for non-drug injecting people. 10. There is no better time to start preventing dental problems than with well-designed preventive care program with the babys birth. 11. No matter what you do, some babies will start thumb sucking and persist long after the parents have begun to lose their senses. 12. Ten patients (six females, four males) between the ages of 19-47, having no systemic disease, receiving no medication and with normal blood test results agreed to use the dietary regulations. 13. We have found nothing in any of the major classes of epidemiological evidence which could lead us to conclude that either fluoride occurring naturally in water, or fluoride added to water supplies, is capable of inducing cancer, or of increasing the mortality from cancer. 14. The results of trials seem to show that the effectiveness of fluoride drops/tablets is neither enhanced nor reduced by their combination with vitamins and minerals. Отрицательное значение в английском языке передают также глагол to fail, который передает общее значение терпеть неудачу (не оправдать ожиданий, быть недостаточным, слабеть, переставать действовать) и существительное failure неудача, неуспех, провал (недостаток, невыполнение, несостоятельность, отказ в работе). Перевод этих слов требует учета данного контекста и соответствующих замен и перестановок. e. g. In this study, the softer materials tended to fail cohesively. В настоящем исследовании более мягкие материалы имели тенденцию к слабой когезии. e. g. Other studies failed to establish real clinical benefits. В ходе других исследований не удалось установить реальных клинических результатов. e. g. Persistent chronic infection develops in approximately 85 per cent of those infected, due to failure of the immune response to neutralize the virus. 49
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- …
- следующая ›
- последняя »