Практикум по переводу с английского языка на русский. Базарова Б.Б - 65 стр.

UptoLike

65
6. Gum disease progresses in stages.
7. During these particular times, your body experiences hormonal changes.
8. Gums separate from the teeth, forming pockets that become infected.
9. The main cause of periodontal disease is bacterial plaque, a sticky, colorless film that constantly
forms on your teeth.
10. Diabetes is a disease that causes altered levels of sugar in the blood.
11. There are many forms of periodontal disease.
12. These infections can impair the ability to process and/or utilize insulin.
13. The process from start to finish took just over 2 hours to complete.
14. This technique speeds the process significantly.
15. The veneers were tried-in with try-in paste to facilitate proper selection of the cement.
16. Dentists need to be aware of possible effects of a chronic viral infection on salivary gland
function and institute appropriate preventive strategies to maintain dental health.
2.5. СОКРАЩЕНИЯ
Сокращения, часто встречающиеся в научном тексте, являются средством, повышающим
уровень плотности когнитивной информации. Широко представлены специальные
терминологические сокращения, встречаются и общеупотребительные. Часто употребляемые и
традиционные сокращения-термины даются в словарях и передаются уже принятым
сокращением.
Встречаются и сокращения, отсутствующие в специальном словаре. Если такое
сокращение относится к узкой области знаний или малоупотребительно, в начале работы или в
конце ее можно встретить расшифровку. Если таковой нет, то переводящему необходимо
расшифровать такое сокращение, опираясь на контекст, и дать как полный вариант, так и
сокращенный. Рекомендуется придерживаться типа сокращения в подлиннике: если в
оригинале в тексте сокращение дается по начальным буквам (акроним), то давать такой же
вариант в переводе, если сложносокращенное слово, то стараться придерживаться такого же
варианта.
Упражнение 1. Переведите отрывки, обращая внимание на сокращения.
1. HIV is a retrovirus, a type of virus that stores genetic information as RNA rather than as DNA.
When the virus enters a targeted host cell, it releases its RNA and an enzyme (reverse transcriptase),
and then makes DNA using the viral RNA as a pattern. The viral DNA then is incorporated into the
host cell DNA.
    6. Gum disease progresses in stages.
    7. During these particular times, your body experiences hormonal changes.
    8. Gums separate from the teeth, forming pockets that become infected.
    9. The main cause of periodontal disease is bacterial plaque, a sticky, colorless film that constantly
forms on your teeth.
  10. Diabetes is a disease that causes altered levels of sugar in the blood.
  11. There are many forms of periodontal disease.
  12. These infections can impair the ability to process and/or utilize insulin.
  13. The process from start to finish took just over 2 hours to complete.
  14. This technique speeds the process significantly.
  15. The veneers were tried-in with try-in paste to facilitate proper selection of the cement.
  16. Dentists need to be aware of possible effects of a chronic viral infection on salivary gland
function and institute appropriate preventive strategies to maintain dental health.


                                           2.5.    СОКРАЩЕНИЯ
      Сокращения, часто встречающиеся в научном тексте, являются средством, повышающим
уровень     плотности     когнитивной      информации.       Широко      представлены      специальные
терминологические сокращения, встречаются и общеупотребительные. Часто употребляемые и
традиционные сокращения-термины даются в словарях и передаются уже принятым
сокращением.
      Встречаются и сокращения, отсутствующие в специальном словаре. Если такое
сокращение относится к узкой области знаний или малоупотребительно, в начале работы или в
конце ее можно встретить расшифровку. Если таковой нет, то переводящему необходимо
расшифровать такое сокращение, опираясь на контекст, и дать как полный вариант, так и
сокращенный. Рекомендуется придерживаться типа сокращения в подлиннике: если в
оригинале в тексте сокращение дается по начальным буквам (акроним), то давать такой же
вариант в переводе, если сложносокращенное слово, то стараться придерживаться такого же
варианта.


      Упражнение 1. Переведите отрывки, обращая внимание на сокращения.
    1. HIV is a retrovirus, a type of virus that stores genetic information as RNA rather than as DNA.
When the virus enters a targeted host cell, it releases its RNA and an enzyme (reverse transcriptase),
and then makes DNA using the viral RNA as a pattern. The viral DNA then is incorporated into the
host cell DNA.


                                                   65